Чемодане traducir portugués
241 traducción paralela
Всё в порядке. У меня есть автоматы в чемодане. Я дам тебе один.
Tenho um par de metralhadoras na minha mala.
Нет, в чемодане. Но наш отель надёжней любого сейфа.
Não, estão trancados na minha mala.
Смотри, чтобы тебя не надули. У тебя дырка в чемодане.
George, a tua mala está a escoar.
Но скажу одно : Все его прогулки в ту ночь, он выносил не вещи в том металлическом чемодане, потому что его вещи ещё в квартире.
aquelas deslocações à noite com a mala de metal não eram para levar as coisas dele, porque as coisas dele ainda estão no apartamento.
А что в этом чемодане?
- E esta mala aqui?
У нее в чемодане какие-то колючки.
E na mala, traz uma espécie de espinhos.
Второй аппарат в чемодане.
- O segundo rádio está ali.
У вас есть все в этом чемодане.
Tem tudo naquela mala.
У меня свои в чемодане.
Eu tenho uns na minha mala.
В чемодане слева ты Найдешь любимый мой топор.
Na cómoda da esquerda encontrarás o meu machado preferido
Значение имеет только то, что было в чемодане.
O que conta é o que estava na mala.
У вас есть что-то ценное в этом чемодане?
Tem coisas de valor nessa mala? Não.
У меня целая пачка в чемодане.
Tenho muitos na mala.
Твои шмотки из моего номера... будут в чемодане за дверью.
- Tudo o que estiver no meu apartamento, vais encontrar numa mala à frente, sim?
В этом чемодане тело.
Está um cadáver na mala.
И, сержант, есть вероятность, что в чемодане находится тело.
Sargento, é possível que o baú contenha um corpo.
Шкатулка будет в моем чемодане.
A caixa ficará fechada na minha mala o caminho todo.
Затем заначка спичек в чемодане.
Depois há o mistério dos fósforos na mala.
- Я оставила свою записную книжку в чемодане. Боюсь, нам придется остановиться.
A minha agenda telefónica ficou na mala.
Орудие убийства могло быть спрятано в чьем-нибудь чемодане или портфеле.
A arma do crime pode estar escondida na mala ou saco de alguém.
Кажется, у сеньора Асканио что-то было в чемодане, что он предлагал графу.
O "Signor" Ascanio tinha algo na pasta que parecia oferecer ao Conde.
Кажется, он у меня в чемодане.
Está junto com a minha bagagem.
- Что в чемодане?
Que há na pasta?
В этом чемодане?
Na sua mala?
Что было в чемодане?
O que havia na mala?
Он утверждает, что у него в чемодане три килограмма чистого плутония!
Stocki, ele diz que tem 3 quilos de Plutónio na mala.
Это правда, что в чемодане плутоний?
- Há Plutónio na pasta?
! - В чемодане?
Amigo!
У него в чемодане. Всё забрал, гад!
Ele pegou tudo, miserável.
- Бомба в чемодане.
- Certo. A bomba portátil.
ћы знаем, что в чемодане ни ху € не было.
A mala estava vazia.
Один будет установлен в чемодане. Другой у вас.
Uma estará na mala e a outra consigo.
- Что в чемодане?
- O que contém a mala?
- Точно. Что в чемодане?
- Näo me digas...
Не беспокойся о чемодане.
Näo te preocupes com a mala.
Забудь о чемодане.
Esquece a mala.
Так что было в чемодане?
O que havia dentro da mala?
В этом чемодане не купюры, не золото и не бриллианты.
A maleta não está cheia de notas de 50, ou ouro, ou diamantes.
А что, если они заметят, что в чемодане не деньги.
E se notarem que a mala não tem dinheiro?
Один из них в твоем чемодане.
E um desses chips está dentro da sua mala.
" В том чемодане были все мои вещи.
Tinha tudo naquela mala.
Моя пижама осталась в чемодане.
O meu pijama está na mala com as outras coisas.
У меня к ней самые лучшие намерения. И в доказательство этого, в чемодане сейчас лежит кое-что, что на мой взгляд, символизирует всю глубину моего чувства к ней.
Além disso, tem uma coisa nesta mala que... queria oferecer-lhe e que penso... simbolizar... o meu compromisso para com ela...
В чемодане был Волфовиц.
Era o Wolfowitz naquela mala.
Итак, очевидно, кто-то одержим Леди Хизер, и, судя по найденному в чемодане... кто-то одержим также и тобой.
Então, claramente alguém lá fora está obcecado pela Lady Heather, e pelo aspecto do que encontramos na mala... Alguém pode estar obcecado por ti também.
Документы в чемодане?
Os papéis estão no baú?
Всё, что у меня есть, в чемодане.
Tudo que tenho está ali dentro.
6 гейш на одном чемодане.
Seis gueixas numamala.
В чемодане, в чемодане.
Dentro da mala, rapaz.
В чемодане?
Dentro do mala?
- Что в чемодане?
O que contém a mala?