Чемпионы traducir portugués
106 traducción paralela
Он тебя возьмет в зал к Чекки, где все чемпионы.
Vai levar-te para outro ginásio. O de Cerri, onde estão os campeões.
Не могу, достали меня эти чемпионы!
Estou a perder o meu tempo com estes quatro palhaços.
Вы замечали, как разные чемпионы держат ракетку?
Já notou como diferentes jogadores empunham a raqueta?
Честно, где настоящие чемпионы? Профи.
Onde estarão os verdadeiros pugilistas, os profissionais?
Вот они, новые чемпионы.
Aqui estão os campeões. Venham cái.
"Метс" - чемпионы! Это первая команда, которая выиграла чемпионат после того,
Harris não gosta, mas acabou-se.
- Потому что мы - чемпионы.
- Porque somos vencedores, senhor.
Чемпионы прошлого года, Даллаские "Воры", состязаются сегодня с претендентами - Пивцами из Милуоки.
Se encontram com os seus adversários, os Milwaukee Beers.
Граф Теобальд, Филип Бургундский - все французские чемпионы.
O Conde Theobald, Philip de Burgundy, todos os campeões franceses.
Чемпионы.
São campeões estaduais.
Просто бродячие чемпионы, борющиесяза справедливость.
Apenas campeões a percorrer o território a lutar pela justiça.
Кроме того другие чемпионы, которых я знаю - сейчас или вне пределов города, или... мертвы.
Além disso todos os outros campeões estão fora da cidade ou mortos.
Мы чемпионы
Nós somos os campeões.
А мы чемпионы
Porque nós somos os vencedores
Мы чемпионы в викторине уже шесть лет подряд.
Há seis anos consecutivos que somos campeões do concurso.
Чемпионы.
Campeões.
Рори, разве не мы чемпионы мира по объеданию?
Rory, não somos as campeãs da comida?
От деревни пустыни Почтовых-Koro, медные победители маски и бесспорные kohlii чемпионы,
Da vila do deserto Po-Koro, vencedores da máscara de cobre e indiscutiveis campeoes de kohlii,
Тот последний удар и мы — чемпионы штата среди старших классов.
Aquele pontapé final. Campeões estaduais, no ano sénior.
Европейские чемпионы надеются расширить границы своей империи.
Os actuais campeões europeus, esperam estender aqui o seu império. Que a calma se dane.
Наши новые чемпионы. Математичные из North Shore.
Os novos campeões das Olimpíadas de Matemática, North Shore!
Мои живчики плавают, как олимпийские чемпионы!
Tenho esperma à la Mark Spitz. Os meus branquinhos vão nadar tipo medalha de ouro olímpico, pá.
Удaчи, чемпионы.
Boa sorte, campeões.
Есть гольф, а есть чемпионы по гольфу.
Há golfe e há golfe de campeonato.
Теперь мы чемпионы и будем ими, пока не перестанем ими быть.
Somos os campeões até deixarmos de o ser.
Почему вы не можете вести себя как чемпионы?
Agir como um campeão?
Но вы, парни, играли как чемпионы.
Mas vocês jogaram como campeões.
А чемпионы с понуреной головой не ходят.
E os campeões mantêm a cabeça erguida.
- Да. Вы и есть чемпионы.
Vocês são campeãs.
Чемпионы штата.
Ok, é muito bonito.
Бостон Ред Сокс мировые чемпионы.
Os Boston Red Sox são campeões do mundo "
Вечные чемпионы по бегу в мешках.
Quatro décadas a correr sem sair do mesmo sítio.
" Чемпионы едут домой и трахают порно-королев.
" Os vencedores vão para casa e fodem a rainha do baile.
Чемпионы последнего сезона под предводительством капитана и главного поставщика очков, Айрон Мэйвен!
As campeãs da época passada são lideradas pela sua capitã, a melhor marcadora da liga, Iron Maven ( Mestra do Ferro ).
"Ангелы на Колесах" по-прежнему непобедимы! И они опять чемпионы лиги!
As Holy Rollers continuam invictas e são novamente campeãs da liga.
"Ангелы на Колесах" - чемпионы!
As Holy Rollers são campeãs.
"Какие" плохие "мы были чемпионы."
"Que maus campeões."
И вот, Дерби Каунти - чемпионы Англии!
E com isto, o Derby County é o campeão de Inglaterra!
Мы чемпионы мира!
Campeões do mundo!
Хорошо, чемпионы, просто сделайте это.
Muito bem, vamos a isto.
Завтра ночью наши благородные чемпионы конференции, "Стрельцы Мидлсекс" Пиииууу!
Amanhã a noite, os nossos nobres campeões da conferência, os Arqueiros de Middlesex... enfrentam as desesperadas e ignorantes
Мы "чемпионы" или "самураи".
É sempre "campeão" ou "samurai".
- Фру-Фру. Оба - великие чемпионы.
Ambos grandes campeões.
Они чемпионы Азии, надеюсь ты готов.
São campeões da Ásia, portanto prepara-te.
Вы мои первые чемпионы.
São os meus primeiros campeões.
Они прошлогодние чемпионы страны
Eles são os campeões nacionais do ano passado.
Ты не можешь петь "Мы чемпионы"... без своей королевы.
Não podes cantar "We Are The Champions" sem a rainha.
Хотите выйти отсюда как чемпионы?
Quem quer ser campeão?
1992 ГОРОДСКИЕ ЧЕМПИОНЫ
Homer! Homer!
Чемпионы не сдаются.
Dobram-me a idade. Os campeões se negam a perder.
Мои первые чемпионы.
Os meus primeiros campeões.