Четвёртым traducir portugués
128 traducción paralela
Любимец Сеймура на третьем месте... и Белый Огонь финиширует четвёртым.
"Seymour's Darling" é terceiro por meio... E "White Fire" acaba em quarto.
Как вы доложите Комитету о "случайности" с Четвёртым?
Como é que vais informar o Comitê sobre o incidente do Eva-04?
Кто выбрал ЕГО Четвёртым Дитя?
Porque é que é ele a Fourth Children?
Ну, э..., есть какая-нибудь связь с четвёртым братом, Джеймсом?
Sabem do quarto filho, o James?
- Которые нашептали мне, что есть одно сладкое местечко... чуть левее позвоночника, над четвёртым поясничным позвонком.
Que sussurros? Que me dizem para escolher o local ideal... à esquerda da coluna, 4ª lombar.
Время нарекли четвёртым измерением. Лив Шрайбер
O tempo que foi proposto é a quarta dimensão.
Я добирался туда четвёртым, пятым и шестым класом
- Grande Canyon?
Буш был вторым, Бьюкенэн - третьим, Гор - четвёртым.
George Bush era o número 2, Pat Buchana o 3, Al Gore o 4...
Папа любит всё связанное с Четвёртым июля.
O meu pai adora o 4 de Julho.
Прихожу четвёртым.
De não ter o que mereço.
Он будет четвёртым, кто умрёт.
Vai ser a quarta baixa.
А четвёртым парнем, за которого я бы вышла замуж вместо Джордана, был Брэдфорд Дорн III.
O quarto tipo com quem eu devia ter casado em vez do Jordan era o Bradford Doran III.
Я был четвёртым.
Fui o quarto.
Я был четвёртым, давай посчитаем...
Eu fui o quarto... não, deixa ver...
Кто-нибудь здесь работает над четвёртым шагом?
Há aqui alguém no quarto passo?
Он был моим четвёртым лейтенантом, ради всего святого, и заведовал перечницей на капитанском столе.
Era o meu 4.º tenente, pelo amor de Deus e era quem moía a pimenta à mesa do capitão.
Я объявляю это нашим официальным четвёртым свиданием, о'кей?
Declaro este o nosso quarto encontro oficial, está bem?
"The Soft Parade" стал четвёртым подряд "золотым" альбомом группы.
O "Soft Parade" é disco de ouro, perfazendo quatro álbuns de ouro consecutivos.
О Террансе спрашивай Келси двадцати пяти лет с четвёртым размером.
Já não sei o que se passa. Procura uma actriz nova, Kelsey.
За ним неизбежно следует третий арест, за третьим оправданием - четвертый арест, за четвертым...
É seguida de uma 3ª prisão, e a 3ª absolvição, e a 4ª prisão...
Не будет третьих, идите к четвертым. Он серьезно.
Se os meus terceiros não estiverem, vão directamente aos meus quartos.
Четвертым будешь?
Interessado?
Германия, Европа... я был четвертым ребенком Азриеля Переля... владельца обувного магазина, и его жены Ребеки.
Alemanha, Europa... o quarto filho de Azriel Perel... dono de uma sapataria, e de sua mulher Rebecca.
Сейчас она живет с четвертым мужем в Палм-Спрингс.
Agora vive em Palm Springs com o seu quarto marido.
Я не хочу быть четвертым колесом.
Não quero ser a quarta roda.
Затем плевок рикошетит от виска и попадает Ньюману где-то между третим и четвертым ребром.
O escarro faz então um ricochete na têmpora, atingindo o Newman entre a terceira e a quarta costela.
В прошлом году пришел четвертым.
No ano passado, fiquei em 5o. lugar.
.. также у нас есть палеонтолог. И я надеялся, что, возможно... вы станете четвертым.
Temos um paleontólogo... e contava que você fosse o quarto.
Так что там с четвертым привидением?
Que se passa com o quarto fantasma?
Ты с четвертым отрядом?
Està com Equipa 4? - Sim, senhor!
Эверсман с четвертым отрядом окружили место аварии Уолкота.
O Eversmann estabeleceu um perímetro à volta do local da queda do Wolcott.
Я буду четвертым, если не слишком рано.
Serei o quarto jogador, se não for demasiado cedo.
ћы пришли с дарами. — ладаном, миррой и четвертым альбомом Ћед " еппелин.
Nós trazemos oferendas de frankinsencia, mirra... e "Led Zeppelin IV".
Ты будешь четвертым или пятым.
Tu podes ser a quarta.
Четвертым, наверное.
quarto EI, suponho.
У вас что-то застряло между четвёртым и пятым зубами.
Mas posso aconselhar uma queixa por má prática contra o advogado que encheu a sua cabeça com brisas milionárias. Parece ter algo metido entre o quarto e o quinto.
Любой парень был бы счастлив стать четвертым.
E já é uma sorte um homem vir em quarto lugar.
Галлюцинации являются симптомом психоза, который является четвертым диагностическим критерием.
As alucinações são um sintoma de psicose, que é o quarto critério de diagnóstico.
мистер Бауэр, пожалуйста, пройдите к четвертым воротам.
última chamada para o Sr. Bower. Por favor dirija-se à porta 4.
Дай мне хоть раз побыть четвертым.
Deixa-me entrar num encontro. Uma vez na vida.
Итак, думаешь, ты подходишь для того, чтобы стать четвертым в нашей компании, Базз Киллингтон?
Então, achas mesmo que és apropriado para ser o quarto tipo... do nosso grupo, Buzz Killington?
Не хочу быть четвертым колесом.
Eu não quero ser uma quarta roda.
И знаете, что ещё? Призрек рейгана будет новым четвертым в нашей тусовке.
O fantasma do Reagan vai ser o novo quarto elemento do nosso grupo.
Ответьте на вопрос! Мы устроили интервью с Трибьюн и Четвертым каналом.
Temos entrevistas com o jornal "Tribune" e o Canal 4.
Ой, да ладно тебе, я все это выяснила между третим и четвертым уроком
Por favor, soube... tudo isto durante... o terceiro e o quarto período.
Я знаю, вы хотите чтать четвертым В нашей компании, Кевин Конноли, но вам Не кажется, что вы слишком малы?
Eu sei que estás interessado em ser o quarto elemento da nossa irmandade, Kevin Connolly, mas não achas que és um pouco pequeno?
Меня пригласили на Жара 104 FM в Нью-Дели, и я был четвертым человеком, говорящим фразу, которая гласила :
Liguei para a Fever 104 FM, de Nova Deli, e fui a quarta pessoa a dizer a frase que dava prémio.
Кража Розовый Пантеры будет четвертым по счету высококлассным преступлением...
O roubo da Pantera Cor-de-Rosa foi o quarto grande crime...
С четвертым июля.
Feliz 4 de Julho!
Вы знакомы с четвертым Нюрнбергским принципом?
Está familiarizado com o quarto princípio de Nuremberga?
Думаю, под "лентой огненных волос" имелась ввиду моя французская коса, которую я заплела после гимнастики, а значит он видел меня в коридоре на первом этаже между четвертым и пятым уроком.
Imagino que a corda do cabelo seja a minha trança, que só uso após a educação física, o que significa que ele me viu no corredor do 1º andar, - entre o 4º e o 5º tempo...
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34