Чих traducir portugués
27 traducción paralela
Потому чих далеко разносится.
Nem tussais! Um espirro ouve-se muito longe.
Это бы сухой чих, Ларри. - Это не был чих.
Foi um espirro seco, não foi um espirro...
То есть не убийство оборвало жизнь этой женщины, а несчастный случай. Точнее неудачный чих.
Por outras palavras, esta pobre mulher não foi vítima de nenhum crime, mas sim de um acidente causado por um simples espirro.
- А? Я, я как раз говрорила Рэю, что скорее бы устранить твой чих. Наш дом долго не простоит, если будешь дальше так чихать.
Estava a dizer ao Ray que espero que não espirres mais porque acho que a nossa casa não aguenta muitos mais espirros teus.
Есть вероятность, что один хороший чих может вызвать припадок.
É possível que um espirro possa provocar uma convulsão.
Ну, после того, как я в третий раз услышал "Ачу", я понял, что это был не чих. Это было "спасибо" на литовском.
Depois de ouvir "atchoo" pela terceira vez percebi que não era um espirro, mas "obrigado" em Lituano.
Это ж всего один чих.
Sim, foi só um espirro.
Если вы будет сдерживать гнев так же, например, как сдерживаете чих, то рано или поздно заболеете, приятель.
Aguentar a ira dessa maneira, é como aguentar um espirro. Vai acabar por se magoar.
ѕозвольте представить вам : мадам Ћюпон и " ерпсихорейска € группа брод € чих театралок.
Apresento-vos Madame Lupone e a Trupe Terpsicoreana de Teatricalus Tespiano.
Ты до чих пор думаешь, что он может причинить тебе боль?
Ainda acha que ele lhe faria mal?
Похоже на чих.
- Soa como um espirro.
Мы оба знаем, что последний чих Сплетницы сделал тебя в глазах Блэр ещё хуже.
Ambos sabemos que a última notícia da Gossip Girl faz-te parecer ainda pior aos olhos da Blair.
Хорошо, но извините меня, если я начну... Если я начну чи... чих...
Ok, mas não te queixes se começar... se começar a esp... espir... espirr...
Это был чих всех чихов, и у меня было достаточно времени рассмотреть её лоб, Бог мой!
- Foi o espirro dos espirros, apenas tive tempo de largar a testa na bandeja,
Хватит с меня этих еб... чих игр.
Não me lixes.
- Губастик МакГи. Если много чихает, то он - Чих МакГи.
E se espirrasse muito, chamava-lhe "Espirro" McGee.
И заставить соседей думать, что у меня личная медсестра, прибегающая на каждый чих?
Código da Estrada. Achei que podíamos estudá-lo amanhã.
Чих обычно бывает по 3 раза.
Os espirros vêm sempre aos três.
Как вы можете говорить о свободе, когда у нас тайные суды, секретные операции, наподобие PRISM, секретные расследования, которые исследуют каждый чих, каждый вздох любого американца – и всё это втайне от всего американского общества!
Tente fazer de Advogado do Diabo por mim, quando tem tribunais secretos, operações secretas como o PRISM, investigações secretas que entram em todos os perdigotos das vidas de todo o Americano, sem que qualquer membro do público Americano o saiba.
Кровь, слюна, чих, кашель.
Sangue, saliva, um espirro, tosse.
Мы через многое прошли, и мне неприятно тебе говорить, что ты ходишь по лезвию бритвы, и каждый твой чих, должен быть с нами согласован.
Há aqui uma história, então não me alegro em dizer que andas a dançar no fio da navalha. E cada respirar teu acontece a nosso critério.
Кашель, чих, даже малейшее обострение может ощущаться как сердечный приступ.
Uma tosse, um espirro, mesmo o mais ligeiro agravamento pode fazer-te sentir que estás a ter um ataque cardíaco.
Любой писк сирены, любой бубнёж на полицейской волне, любой чих от наших казачков в мусарне, и ей не жить.
Se ouvirmos uma sirene, se ouvirmos alguma conversa no rádio da polícia, se formos avisados por uma das nossas muitas fontes policiais, ela morre.
Я хочу обзавестись собственным жильем и не спрашивать разрешения на каждый чих.
Só quero o suficiente para arranjar um sítio meu e não precisar de permissão para ter coisas.
Ты так успешна, потому что просчитываешь каждый чих.
Uma das coisas que te faz ter sucesso é... conseguires ver todos os reveses.
Любое покашливание, чих, любой порез на пальце – смертельны.
Cada tosse, cada espirro, cada corte no dedo.