Членом traducir portugués
1,240 traducción paralela
Ты тоже станешь членом семьи.
E, agora, tu vais ser da família.
Он возглавлял совет по армейских инженеров 10 лет и позднее был членом совета по обороне.
Foi o conselheiro-chefe do Corpo de Engenheiros do Exercito por 10 anos e depois foi para o Conselho da Política de Defesa.
- Главный вкладчик партии с членом семьи на рассмотрении?
- Há um financiador da campanha... - Não há nenhum Kaehler na lista.
Возможно был членом моего братства.
Podia ter sido membro da minha confraria.
Да... Ты как тот безумный гость, который вообразил себя членом семьи.
Sim, foste como um convidado maluco que pensa que já faz parte da família.
- Безумный гость,.. ... вообразивший себя членом семьи, болтающий всякие неподобающие вещи?
- O convidado maluco que pensa... que faz parte da família, a dizer coisas inapropriadas?
Я читал про этого Джона Холмса с первоклассным членом.
Ouvi falar desse John Holmes, com o pénis'premium'.
Скажи, что сделают с твоим членом.
O que vai fazer com o seu pinto?
Вернемся к Антони Зиммеру. Он тоже был членом мафиозной группировки?
O Sr. Zimmer faz parte desta organisação mafiosa?
Теперь вы часто будете его видеть. Он тоже стал членом бродвейской секции любителей секса.
Também queria dar as boas-vindas ao nosso mais recente membro, da secção da Broadway dos "viciados-em-sexo-somos-nós".
Я сначала решил, что это Шутка, но на нас давят. "... членом диверсионной группы? "
Primeiro pensei que fosse uma brincadeira, mas há muita pressão na lista de grupos subversivos do Procurador Geral?
Если никто из нас не читал "крамольных" книг, не дружил с сомнительными лицами, не был членом организации, требующей перемен, то мы для Маккарти неуязвимы.
Se nenhum de nós nunca tivesse lido um livro "perigoso", ou tivesse um amigo que fosse "diferente", ou nos tivéssemos juntado a uma organização que defende a "mudança", seríamos todos o tipo de pessoa que o Joe McCarthy quer.
Я никогда не была членом коммунистической партии и никогда не видела ее членского билета.
Em nenhuma altura fui membro do partido comunista, e nem nunca vi um cartão comunista.
У нас есть показания, согласно которым вы были и являетесь членом компартии.
Temos testemunhos em como é e tem sido comunista.
Хочу сообщить, что у нас есть свидетельство миссис Маркворд, агента ФБР под прикрытием. Она показала, что Энни Ли Мосс была членом компартии и платила взносы в Северо-Восточном отделении компартии.
Temos o testemunho da Srª Markward, a agente infiltrada do FBI, afirmando que Annie Lee Moss era membro, uma membro pagante, do partido comunista.
Мистер Марроу по собственному желанию был членом союза "Промышленные рабочие мира", террористической организации, которую генеральный прокурор США назвал подрывной.
O Sr. Murrow, por própria admissão, foi membro da TIM, isto é, os Trabalhadores Industriais do Mundo, uma organização terrorista, apontada como subversiva por um Procurador Geral dos Estados Unidos.
Он утверждал, правда, без доказательств, что я был членом организации "Промышленные рабочие мира"
Ele afirmou, mas não apresentou nenhuma prova, que fui membro dos Trabalhadores Industriais do Mundo.
Я никогда не был членом этой организации и не пытался туда вступить.
Nunca fui membro do TIM nem nunca candidatei-me a membro.
Мы знаем, он был членом гильдии юристов. Мистер Кон мне кивает.
E o Sr. Cohn acena-me com a cabeça.
Я 27 лет был членом партии.
Há 27 anos que sou membro do Partido.
С твоим лицом и моим членом ты можешь править страной - Гавана.
- Podem conhece-los lá.
Если хочешь машину водить... то лучше обзаведись членом.
Se queres conduzir um carro, é bom que tenhas um pénis
Вне ведома Линдси Мэйби была довольно заметным членом масс-медиа. так как она по-секрету, обманом работала кинопродюсером.
A Lindsay desconhecia... que a Maeby era um membro bastante proeminente dos média... ao tornar-se uma executiva de cinema de forma secretamente desonesta.
- Она была твоей возлюбленной, черт возьми, членом семьи, членом нашей семьи, Симполеон.
Ela era uma querida, bolas. Era da família. Era da nossa família, Simpoleon.
Хочу, чтобы... Чтобы ты стала членом нашей семьи.
Quero que faças parte da nossa família.
Это семейная проблема, а это кольцо на пальце не делает его членом семьи!
Isto é um problema familiar e não é um anel barato que o torna da família.
"Новые права на владения участками присуждаются по установленым ценам посредством лотереи, проводимой членом комиссии."
"Dar-se-á novo título a lotes com propriedade negada a preços definidos, " fixados através de um sorteio realizado pelo Comissário do Condado. "
А чём там Буллок с членом комиссии?
Que é feito do Bullock e do Comissário?
Он принял Корвет от пациента, который был известным членом нью-джерсийской мафии.
Aceitou um Corvette de um paciente que era um membro conhecido da máfia de Nova Jérsia.
Лео? Мы хотим сказать тебе, что Хелена Пибоди станет членом правления КЦИ.
É uma lésbica que nunca te ligará peva e estás caidinho por ela.
У тебя завтрак с одним из членом правления.
Helena, não posso aceitar isso.
Стал членом трех яхт-клубов и двух загородных клубах.
É sócio de três clubes de iate e dois country clubes.
Твоя мать была лучшем членом профсоюза!
Vossa mãe foi uma das melhores sindicalistas que já viveu!
Я, я просто.. ... просто мужчина с искалеченным членом!
Sou simplesmente um homem com o pénis mutilado!
Мистер и миссис Маркхэм, Меня зовут доктор Элизабет Вейр, и ваш сын был членом моей экспедиционной команды.
Sr. e Sra. Markham, sou a Dra. Elizabeth Weir, e o vosso filho fazia parte da minha equipa.
В итоге попал в интернет с членом в заднице какой-то бабки, поэтому я вас отпущу.
Acabou na Internet com a pila no cu de um avozinho, razão pela qual vou dar-lhe uma hipótese.
* Деактивировали лазеры моим членом *
Desactivamos lasers com o meu pau
И моя мама плакала, потому что думала, что я никогда не стану полноценным членом общества, как мой сосед, который боится кондиционеров.
A minha mãe chorava porque eu não seria ninguém na vida, como o meu vizinho que tem legionela.
Это человек не является членом академического сообщества уже 30 лет.
Este homem não dá aulas há três décadas.
Он победил в конкурсе, чтобы стать членом кабинета.
Ele venceu um concurso. Tem de ser membro do gabinete.
- Что будешь пить, приятель? - Его больше не испытывали. Он был членом команды.
Não estava mais em liberdade condicional, ele fazia parte da equipa.
Я хочу, чтобы ты почувствовал себя членом команды, той команды, которая у тебя есть сейчас.
Quero que comeces a ser membro desta equipa... a equipa a que pertences agora.
Нет, потому что следующая остановка это парень с членом меньше обычного.
Não, porque o passo seguinte seria um tipo com uma pila demasiado pequena.
Спустя год он был убит другим членом городского совета по имени Дэн Уайт.
Um ano mais tarde, foi assassinado por outro membro do conselho municipal... chamado, Dan White.
Вы были членом клуба "Сфинкс"?
Pertenceu ao Clube Sphinx?
Он решил пойти на меня с большим членом?
Quer medir forças comigo?
Я задаю вопросы, но мы считаем тебя членом семьи.
Sei que é pedir muito mas, para nós, és como da família.
То есть, я выбирал членом какую-нибудь симпатичную девчонку и мне его чуть не отрезали.
Deixei o meu pénis escolher uma miúda gira e quase que ele acabou cortado.
- Почему ты всё ещё здесь? - Хочу быть членом банды.
- Quero fazer parte do grupo.
Ты говоришь с собственным членом во рту.
Tentaste e não tiveste sorte.
Он был членом подполья?
- Ele pertencia à resistência?