English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Что же случилось

Что же случилось traducir portugués

622 traducción paralela
Я приму это к сведению, сестра Джулиэнн. Но мы всё ещё пытаемся разобраться в том, что же случилось вчера.
Eu aceito isso, Irmã Julienne, mas ainda estamos a juntar as peças do que aconteceu ontem.
Капитан Батлер, расскажите мне, что же случилось.
E agora, Capitão Butler, conte-me o que aconteceu.
Что же случилось, Чак?
Que aconteceu, Chuck?
- Что же случилось?
O que aconteceu?
Что же случилось?
O que aconteceu?
Так что же случилось? - Я ранил человека на дуэли.
Bem, o que aconteceu?
- Ну что же случилось?
- O que aconteceu?
- И что же случилось?
- Fui curado.
Гервасий изложил отчёт на бумаге, позволив астрономам восемь веков спустя воспроизвести, что же случилось на самом деле.
Gervásio depositou o relato escrito em papel, permitindo assim aos astrónomos oito séculos mais tarde, tentar reconstruir o que se tinha realmente passado.
Что же случилось с его деньгами?
E o dinheiro dele?
Так что же случилось?
E depois, que aconteceu?
- Что же случилось с Вилли Брауном?
- O que aconteceu ao Willie Brown?
Ну, и, что же случилось? Расскажи мне вкратце, нам придется идти еще минут двадцать. Постой-ка.
Disseste que eram quatro quarteirões.
Что же случилось?
Mas que raio aconteceu então?
" вы только подумали, как гл € дь, уже сидите один в пустом доме... одетый в токсидо, удивл € € сь что же случилось с вашей жизнью.
mal damos por isso e estamos sentados, sós, numa casa enorme e vazia, cheios de arroz no "smoking", perguntando-nos o que é feito da nossa vida.
Куп, что же случилось с мёртвой Джози?
Coop, o que aconteceu à Josie?
Да что же случилось?
O que aconteceu?
- Тогда что же с ней случилось?
- Então o que é que se passou com ela?
Так и случилось. Джолин Паркер несомненно работала на ту же организацию, что и Том.
Ela trabalhava na mesma organização que o Tom.
Скажите же, что случилось? Что с вами, Гарри?
Diz-me, querido, que se passa?
- Так что же случилось? - Я не записала.
- Não tomei nota.
Что же с вами случилось?
O que lhe deu agora?
- Что же странного случилось с Девидом?
- Que Tinha de estranho o David?
Ты же сам сказал, если что-то и случилось, то случилось днем.
O Rupert disse que, se algo aconteceu, foi de dia.
Но, жаль, что это случилось в первый же ваш день.
- Lamento, bem no dia em que chegou.
Просто не хочу, чтобы с вами случилось то же, что и с собакой.
Só não quero que tenham o mesmo fim que o cão.
- Что же с ним случилось? - Это стыд.
É constrangedor.
А что же случилось со мной?
Mas o que me aconteceu?
И что бы ни случилось с нами, это же случится и с вами. Может, даже хуже.
O que nos acontecer, acontecer-lhe-á também a si.
Что же тогда случилось?
- Então que tens?
Что же случилось?
Claro, e fazer algum dinheiro. Diz que há muita gente, é verdade?
Что же с нами случилось?
O que acontecerá com a gente?
Что бы ни случилось, я должен оказатьсяв стороне. Во избежанье пагубных последствий Флинс, сын его, который едет с ним, разделит ту же участь. Я не меньше желаю смерти сыну, чемотцу.
E, com ele, para não deixardes o serviço mal atamancado Fleance, o filho, que o acompanha e cujo desaparecimento é tão fulcral para mim como o do pai deve partilhar a mesma sorte dessa hora negra.
- О. Что же случилось? О, ничего важного.
- Que se passa?
Что же всё-таки случилось?
O que é que se passou exatamente?
И что же случилось?
O que aconteceu?
Что же, чёрт побери, с тобой случилось?
Que diabo te aconteceu?
Что случилось? - Ничего не нашёл - Говорил же тебе.
- Não se consegue encontrar nada.
Так, что же все таки случилось?
Bem, o que aconteceu com ela? Eu não sei.
То что случилось так же странно для меня как и для тебя.
Isto aconteceu de uma forma misteriosa, tanto para ti como para mim.
Так что же тогда случилось с тем листом промокашки, которым она пользовалась?
Então o que aconteceu à folha onde ela tinha escrito as cartas?
Что случилось? Это же новая машина.
Que aconteceu ao carro novo?
Что же с ним такое случилось...
Que será que se passa com ele?
Что же случилось?
- O que foi?
- Так что же с тобой случилось?
Então, que te aconteceu? - O quê?
Ну надо же! - Что случилось?
- Que aconteceu?
Я же только рассказал что случилось.
Só lhe contei o que aconteceu.
И мы никогда не узнаем, что же на самом деле случилось с его родителями?
Nunca saberemos o que aconteceu aos pais do Nicky.
Смотри, чтобы с ним не случилось то же, что с хомячком.
E que não lhe aconteça o mesmo que ao rato. Por que será que tenho um mau pressentimento?
Что же все-таки случилось с жемчугом?
O que aconteceu às pérolas?
Ты же не думаешь все еще о том, что недавно случилось?
Não estás a pensar no que se passou esta tarde, pois não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]