Что у вас с лицом traducir portugués
24 traducción paralela
Что у вас с лицом?
Esse corte que tem na cara?
- Это спасёт меня. Что у вас с лицом?
Que lhe aconteceu à cara?
Что у Вас с лицом?
O que lhe aconteceu à cara?
Ах, что у вас с лицом? Вы действительно Маршалл?
Está a lavar-se, não, "Marshall"?
Что у вас с лицом?
Que lhe aconteceu à cara?
- Что у вас с лицом?
- O quê? - O que tem a sua cara?
Господи Боже, что у вас с лицом?
O que raio aconteceu à sua cara?
Что у вас с лицом?
Que aconteceu com a sua cara?
А что у вас с лицом?
O que aconteceu à sua cara?
+ + + Что у вас с лицом?
Que te aconteceu à cara?
Что у вас с лицом?
O que tens na cara?
- Что у вас с лицом?
- O que lhe aconteceu à cara?
Что у вас с лицом?
O que aconteceu à sua cara?
Что у вас с лицом?
O que é isso no teu rosto?
А что у вас с лицом?
O que se passa com a tua cara?
Что у вас с лицом?
O que lhe aconteceu à cara?
Что у вас с лицом?
O que lhe aconteceu ao rosto?
Что у вас с лицом?
- O que aconteceu à tua cara?
Что у вас с лицом?
O que há com teu rosto, Louis?
Но... Что это у вас с лицом?
Mas... a tua cara...
Да, я уверен, что вы очень важная персона..... и у вас были очень важные причины, чтобы подвергнуть меня проверке. Но встретить тебя. Столкнуться лицом к лицу с одним из...
É decerto muito importante e teve motivos importantes para me sujeitar às suas precauções de segurança, para vos conhecer, para olhar para a cara do tal.
Я хочу сказать... с этой женщиной ты познакомился в инете ты думаешь что у вас есть своего рода связь ну знаешь, узы, а потом ты встречаешься лицом к лицу и ничего.
Claro. Essas mulheres que conhecemos online, você acha que tem algum tipo de conexão, sabe? Um laço, e então as encontra cara a cara e não tem nada.
Что у вас с лицом?
O que aconteceu ao seu rosto?
то, что у вас хватило наглости появиться сюда или то, что вы можете говорить такое с невозмутимым лицом.
Sua audácia em aparecer aqui ou o fato de que pode dizer isto com cara de pau.