English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Что у меня нет денег

Что у меня нет денег traducir portugués

73 traducción paralela
Меня постоянно унижают, потому что у меня нет денег.
Sou constantemente humilhado por não ter dinheiro.
Я думаю, ты уходишь от меня потому, что у меня нет денег.
E afinal, deixas-me porque não tenho dinheiro.
Боюсь, что у меня нет денег.
Lamento, mas não tenho dinheiro.
- Потому что у меня нет денег.
- Porque não o tenho.
Думаете, что у меня нет денег?
Pensam que não tenho o dinheiro?
- Если у меня нет работы это не значит, что у меня нет денег.
- Lá porque não trabalho, não significa que não tenha dinheiro nenhum.
Я же сказал, что у меня нет денег.
Eu disse que trocava quando parássemos para o gelado.
- Потому что у меня нет денег.
- Porque não tenho o dinheiro.
Я же сказал, что у меня нет денег.
Eu já disse que não tenho dinheiro.
Я думала о том, что нужно ограбить магазин, потому что у меня нет денег на пеленки, еду или на крышу над головой ребенка!
Estava a pensar que tenho de assaltar uma loja, pois não tenho dinheiro nem para fraldas, nem para comida, nem sequer para dar um tecto ao meu filho.
Дело в том, что у меня нет денег.
O problema é que não tenho dinheiro.
а если я Вам скажу, что у меня нет денег на взятки?
E se lhe dissesse que não tenho dinheiro para subornos?
Я опаздывала, так что решила взять такси. А потом, я вспомнила, что у меня нет денег на это.
Estava atrasada e decidi chamar um táxi quando me lembrei que não tinha dinheiro comigo.
Может, потому что у меня нет денег.
Talvez porque não é dinheiro.
У меня нет денег. - Что?
Não tenho dinheiro.
- Что, из-за денег? - Нет. - У меня их много, это не проблема.
Há delitos que passaram impunes, e a tua mãe foi uma das vítimas.
Ради бога, я не знаю, что сказать, у меня сейчас нет денег, чтобы заплатить вам.
não sei o que dizer, não tenho o suficiente agora para te devolver todo.
Ну вот тогда у нас будут проблемы, потому что на взятку у меня денег нет.
Estaríamos em sérios problemas, já que não tenho muito dinheiro para subornar.
- Джерри, у нас нет лишних денег. - Это всё, что у меня есть.
- Gerry, já não temos mais dinheiro.
- Ты говорила, что поможешь. Я понимаю, ты не такое имела в виду, но у меня нет денег.
Sei que não era isto que tinha em mente, mas não tenho dinheiro.
Я приехала к Додду и сказала ему, что у меня нет ни денег Джимми ни наркотиков.
Fui ter com o Dodd... e disse-lhe que não tinha o dinheiro do Jimmy,
Я знаю, что очень плохо одеваюсь, но у меня нет денег на лучшую одежду, поэтому я пытаюсь представить это как стиль винтаж.
Eu sei que eu não me visto bem, mas... Eu não tenho dinheiro para comprar roupas melhores, então... Eu tento fazer o estilo "vintage".
Слушай, я забыл заплатить ему за последние две недели... и у меня нет мелких денег, так что я игнорирую его.
Olha, eu esqueci-me de lhe pagar nas últimas semanas... E eu não tenho dinheiro agora, portanto, ignora-o.
Не сегодня, я ж не знала, что у тебя День Рождения... И денег у меня нет.
Não sabia que hoje fazias anos e não tenho dinheiro.
Денег на няню у меня нет, это всё, что я могу ей дать.
Como já não tenho dinheiro para uma ama, é o mínimo que posso fazer.
Что ж, денег на сыр у меня нет.
Bem, não tenho dinheiro para comprar queijo.
Потому что, во-первых - у меня нет денег, и во-вторых - Вы убили одного из моих ребят.
Porque a ) Não tenho o dinheiro, e b ) Matou um dos meus homens.
Он знал, что у меня нет ни денег, ни ресурсов для борьбы.
Ele soube que nós não tivemos um centavo, nós não tivemos recursos.
Моя машина сломалась, и я должен вернуться домой... потому что моя тетя больна и ей нужны эти лекарства, но у меня нет денег на автобус.
Moro em Jersey City, o meu carro avariou e preciso de voltar para lá porque a minha tia está doente e precisa de um medicamento. Preciso de dinheiro para o autocarro e vou assaltar-vos.
У меня уже нет денег на приличный шоппинг. Я должна привыкнуть к тому, что теперь буду дерьмово выглядеть
Vou ter de me habituar a ter mau aspecto.
У меня нет денег на взятку этому копу. Но если бы и были,.. ... всегда есть риск, что он окажется честным.
Não tenho dinheiro suficiente para subornar este chui, e mesmo que tivesse há sempre a hipótese remota de ele ser dos honestos.
Послушай, Марти, даже если бы я этого захотел, у меня просто нет денег, чтобы оплачивать двух консультантов. Знаете что.
Olhe, Marty, mesmo que eu quisesse, mas não tenho orçamento para contratar dois consultores.
Я выкуплю обратно все это здание, так что свободных денег у меня нет.
Vou comprar a ilha, portanto, não me sobrará dinheiro.
Я ему еще в тюрьме говорил, что у меня больше нет этих денег.
Disse a esse preto antes de sair que já não tinha o dinheiro.
Слушай я не шутил когда сказал что у меня нет в наличии денег.
Não estava a brincar em relação à liquidez.
Так, что я должен научиться говорить нет людям, которые просят у меня денег. И думать о своей будущей жене.
Por isso, tenho que aprender a dizer não quando me pedem dinheiro, porque tenho que pensar na minha futura mulher.
"У меня нет денег". Ты постоянно говоришь мне, что у тебя нет денег. Так ведь?
"Não tenho dinheiro, não tenho dinheiro", é tudo o que eu ouço de ti, sabes disso?
Что случилось с "У меня нет денег - и я не могу себе позволить оплатить Эмджею частную школу"?
Então, e o "estou liso e não posso mandar o M.J. para uma escola particular"?
Идет он значит в бордель и говорит. " Мисс, я знаю, что вы обычно берете деньги, но у меня нет денег, а сегодня уменя день рожденья.
Ele vai a uma casa de senhoras e diz : " Menina,... sei que quer dinheiro, mas não o tenho e faço anos.
Дело в том, у меня никогда нет денег, так что я слетал во времени, позаимстовал денег у действительно очень милого человека.
Quer dizer, nunca ando com dinheiro. Por isso, voltei atrás no tempo, e pedi emprestada uma libra a um homem extremamente simpático.
Но когда она обнаружила, что у меня нет денег
Sete.
Происходит то, что ты и Говард мои грузчики а Радж мой новый арендодатель, и у меня нет денег, чтобы заплатить вам.
O que se passa é que tu e o Howard são os meus homens das mudanças, o Raj é o meu novo senhorio, e não tenho dinheiro para lhes pagar.
Нужно сказать проститутке... - Нужно сказать ей, что денег у меня нет.
Temos de dizer à miúda que se calhar não temos o dinheiro.
Ну, если вы действительно хотите отблагодарить меня... мое отделение на самом деле не совсем отделение. Мой босс сказал, что у него нет денег. в отличие... от вас.
Bem, se realmente me quer agradecer o meu departamento, não é bem um departamento, porque o meu chefe diz que não tem dinheiro o que contrasta bem... consigo.
К сожалению, у меня нет ни денег, ни одежды, ни места, где остановиться, так что...
Infelizmente, não tenho dinheiro, roupas, nem um sítio para ficar... Estás a brincar?
А затем, я вспомнила, что у меня вообще нет денег. Так что мне пришлось идти сюда пешком.
Depois lembrei-me que não tinha dinheiro nenhum e vim a pé.
Он сказал, что забрал 50 миллионов долларов, но у меня нет таких денег.
Ele disse que tirou 50 milhões mas eu não tenho tanto dinheiro.
Я не могу работать, понимаете? У меня нет денег, и я не могу стать инвалидом, потому что все думают, что я придумал себе болезнь.
- Não posso trabalhar, não tenho dinheiro, não sou considerado incapaz porque todos acham que é uma invenção da minha cabeça.
Но у тебя нет денег. Я знаю, у тебя их нет, потому что они у меня.
Eu sei que não tens, porque quem o tem sou eu.
Никуда я не уезжал, ведь у меня, нет денег на поездки, потому что ты их, падла, украл!
Nunca saí da cidade, porque não tinha dinheiro nenhum para sair da cidade, porque tu roubaste-mo!
У меня пока нет денег, так что..
O meu dinheiro ainda não chegou, por isso...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]