Что это ты тут делаешь traducir portugués
38 traducción paralela
Что это ты тут делаешь?
O que fazes com isto?
Что это ты тут делаешь?
O que é que julga que está a fazer aqui?
- Эй, что это ты тут делаешь?
- O que estás a fazer?
Привет, Бендер! Что это ты тут делаешь?
Então, Bazender, o que contas?
что это ты тут делаешь?
Que estás a fazer?
Что это ты тут делаешь?
Que diabo está a fazer?
что это ты тут делаешь?
- Que raios estás a fazer?
Что это ты тут делаешь?
Que estás aqui a fazer?
что это ты тут делаешь?
O que estás a fazer aqui?
Что это ты тут делаешь, лифмальчик?
O que pensas que estás a fazer, Rapaz Folha?
Что это ты тут делаешь, дорогая?
O que é isto que fazes aqui, minha querida?
Что это ты тут делаешь?
Que fazes tu aqui?
И что это ты тут делаешь?
O que pensas que andas a fazer?
И что же это ты тут делаешь, сынок? Прискакал взглянуть на мой прииск?
Vieste apropriar-te da minha mina?
Люк, ты что это тут делаешь?
Luke, que pensas que estás a fazer?
Это ты что тут делаешь!
Que fazes tu aqui?
Я пересек три шоссе ночью, чтобы спасти тебя... и тут меня спрашивают "Что ты здесь делаешь?" Это не тюрьма.
Atravessei 3 estradas para te salvar, e o que dizes é "Que fazes aqui?".
Что ты вообще тут делаешь? Это для тебя развлечение что-ли?
Por que estás aqui, se é só para curtir?
Ты что это тут делаешь?
O que estás aqui a fazer?
Да? Ну если это так легко, так что же ты тут делаешь?
Se é assim tão fácil, porque estás aqui?
Это база Псиопс, что ты тут делаешь?
Se isto é uma base de psi-operações, o que está aqui a fazer?
- Это ты что тут делаешь?
Que estás tu aqui a fazer?
Я хочу знать, что ты тут делаешь с этой девчонкой?
Eu quero saber o que estás a fazer agora com a rapariga?
Блер, я не знаю, что ты тут делаешь, но что-бы это ни было, это не работает, Потому что Дженни уже внутри.
Blair, não sei o que fazes aqui, mas o que quer que seja, não vai resultar, porque a Jenny já está lá dentro.
Это нихуя не смешно. Ты что тут делаешь?
O que fazes aqui?
Это я, Майкл. Фи, что ты, чёрт побери, тут делаешь?
- Sou eu, Michael.
Что я делаю... это ты что тут делаешь?
O que fazes tu aqui?
Потому что я тут боюсь, что ты в любую секунду превратишься в жижу, и я так и не узнаю, нахрена ты делаешь это.
Porque, juro por Deus, tenho medo que morras a qualquer minuto, e nunca saberei porque diabo estás a fazer isto.
Я проверял та ли это лаборатория. А вот ты что тут делаешь?
Vim, apenas, ver se este era o laboratório correcto.
Но каждый раз, делая что-то, что заставляет меня в это верить, ты тут же делаешь то, что показывает мне : ты на такое не способен.
Mas todas as vezes que fazes alguma coisa, que me faz pensar que te importas mesmo, fazes outra coisa que me lembra, que simplesmente não és capaz disso.
Ты что это тут делаешь?
O que é que estás a fazer?
Тебя не беспокоит, что ты делаешь гренки в день овсянки? А, что это у нас тут?
Não estás preocupado por fazeres rabanadas no dia da papa de aveia?
Что ты делаешь тут с этой сумкой, парень?
O que fazes aqui com esse saco?
Эдди - сверкающий луч офигенности в твоей жизни, и ты делаешь это по правильным причинам... так что что тут может не нравится?
Vais casar-te pelas razões certas. - O que há para não adorar?
Не знаю, что ты тут делаешь, Джаха, но на твоём месте я бы убрался, пока это возможно.
Não sei o que estás a fazer aqui, Jaha, mas, se estivesse no teu lugar, ia-me embora enquanto podia.
- Это ты что тут делаешь?
E tu, que fazes aqui?
Что ты тут делаешь? Это тоже долгая история.
É também uma longa história.
Ты отказался от этой работы ; и не успел я еще вступить в должность, как ты тут как тут на этом самолете делаешь всё, что только пожелаешь!
Você desistiu deste trabalho, no entanto, desde que eu o assumi, tem andado por este avião a fazer aquilo que quer quando lhe apetece!