English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ч ] / Чувство юмора

Чувство юмора traducir portugués

572 traducción paralela
Боюсь, что у моей сестры несколько необычное чувство юмора.
- Obrigado. Receio que a minha irmã tenha um sentido de humor um tanto distorcido.
Я слышал, что у американцев отличное чувство юмора.
Ouvi dizer que os americanos têm um grande sentido de... humor.
Странное у вас чувство юмора. Щеголяйте им где-нибудь в другом месте.
Um conselho, leve para outro lado o seu sentido de humor.
Временами, твое чувство юмора слишком злое, дружище.
- O teu sentido de humor é vil.
- У вас отличное чувство юмора. Правда, мисс Келли?
Tem um bom senso de humor não tem, Sra Kelly?
Я думаю, ты не потеряла чувство юмора.
Espero que não tenhas perdido o sentido de humor.
Я знал у вас есть чувство юмора.
Sabia que fazia sentido do humor.
У Вас есть чувство юмора, друг.
- Você tem sentido de humor.
- Да нет, просто боюсь, что... солёная вода смыла моё чувство юмора.
Não, é só que receio que... A água salgada fez-me perder o meu habitual senso de humor.
Попробуйте, товарищ Жуков, развить в себе чувство юмора.
Deve tentar, Camarada Zilkov, cultivar um certo sentido de humor.
Где же ваше чувство юмора, товарищ Жуков!
Com humor, meu caro Zilkov.
Да, у вас и впрямь есть чувство юмора.
Tens sentido de humor.
И у него не такое чувство юмора, как у меня.
E não tem o meu sentido de humor.
Даже чувство юмора такое же
Até tem o seu sentido de humor.
Что ж, Мэггот, у тебя есть чувство юмора.
Vejo que tens sentido de humor, Maggott.
Хорошо знать, что хоть у кого-то есть чувство юмора.
Ainda bem que tens sentido de humor.
У него отличное чувство юмора.
Ele tem muito sentido de humor, não tem?
Это происшествие показывает нам, то даже Франкенштейну присуще 100-процентное американское чувство юмора.
- Leste é realmente um espectáculo onde inclusive Frankeinstein... que vai em 1ª posição, possui o verdadeiro humor sangrento americano.
У наших испанских гостей есть чувство юмора.
Vejo que os nossos convidados espanhóis têm sentido do humor.
Какое чувство юмора!
Que senso de humor!
Знаете, я обнаружил, что у него есть чувство юмора.
Na verdade, achei que ele tinha bastante sentido de humor.
Наверное, тебе не нужно чувство юмора с такой мордашкой.
Calculo que não se precise de humor quando se tem uma cara bonita.
У тебя хорошее чувство юмора.
Tens um bom sentido de humor.
Чувство юмора.
- Sentido de humor, que bom.
Чувство юмора настоящего бездельника.
Mesmo humor à marujo.
Вы проявляете чувство юмора, или у меня проблемы со слухом?
Está a querer ter piada ou eu estou a ficar surdo?
У кого-то было очень извращенное чувство юмора.
Alguém tem um sentido de humor doentio.
- Ваше чувство юмора вернулось.
- Recuperou o sentido de humor. Uma ova!
У этого парня есть чувство юмора.
Esse cara é engraçado.
А мне не нравится твоя манера, твой подход и твое чувство юмора.
Não gosto do seu estilo, sua política, ou do seu senso de humor.
Чтобы быть хорошим полицейским, нужно не только оставить скрупулезность, но и иметь некоторое чувство юмора.
Para ser um bom polícia, não basta não ter escrúpulos, também faz falta um certo sentido de humor.
Хай, Дениэл-сан, у тебя есть чувство юмора.
Tens sentido de humor.
У нас прорезалось чувство юмора.
Sentido de humor.
Я думаю у Супермена наверное хорошее чувство юмора.
Acho que o Super-Homem deve ter um grande sentido de humor.
За чувство юмора?
Ter sentido de humor?
Где твое чувство юмора?
Onde está o teu sentido de humor?
- Где твое чувство юмора?
Onde está o teu sentido de humor?
У вас есть чувство юмора.
Você tem senso de humor, sim.
У вашего мужа отличное чувство юмора.
O seu marido tem imenso sentido de humor.
Купи себе чувство юмора, что ли. Давай, садись.
Tem um pouco de sentido de humor, por amor de Deus.
У Ламы Дордже было отличное чувство юмора!
O Lama Dorje tinha um grande sentido de humor.
Ты меня еще узнаешь У тебя имеется чувство юмора, это много тебе даст.
Quando me conhecer descobrirá que ganha muito tendo sentido de humor.
Чувство юмора? "Егермайстер"?
Sentido de humor? Uma Jägermeister, talvez?
У тебя чудесное чувство юмора.
- Tens um grande sentido de humor.
У моего судового врача странное чувство юмора.
- Não.
У вас странное чувство юмора, м-р...
Tem um sentido de humor estranho, senhor...
Хорошее чувство юмора.
Ela é divertida!
У этих ребят хорошее чувство юмора.
Estes tipos não têm sentido de humor nenhum.
Может быть у них есть чувство юмора.
Talvez levem isto para a brincadeira. "
У бога действительно есть чувство юмора.
Tem sentido de humor.
У меня хорошее чувство юмора.
Tenho sentido de humor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]