Шальные traducir portugués
27 traducción paralela
Мысли шальные в голову лезут.
Ando com umas más ideias na cabeça.
Это шальные!
É de cá para fora!
- Это не шальные! - Это не шальные!
Não é de cá para fora.
Шальные пули могут повредить мои запасы.
Balas extraviadas são más para o inventário.
Шальные пули могут повредить мои запасы.
Balas perdidas são más para o inventário.
- Мне совершенно не интересны... твои шальные выходки. - По-моему, мне знаком этот голос.
Já a conheço.
ШАЛЬНЫЕ ПУЛИ "Мир сегодня стал меньше." ( Грек )
"O mundo está mais pequeno." - O Grego
Извините, но хохотали вы просто как шальные. Что?
Desculpem, mas a rirem-se assim pareciam duas galdérias.
Одно из двух. - Собственно говоря, я не сказал, что вы шальные. - Ага, болтайте себе.
lnsultei-vos ou chamei-vos galdérias, mas não os dois ao mesmo tempo.
Я сказал, что во время заседания вы вели себя как шальные.
- Além do mais, não insultei ninguém, nunca disse que eram galdérias. O que eu disse foi que num determinado momento do conselho de turma a vossa atitude foi de galdérias. Perceberam?
Не морочьте нам голову, вы сказали "шальные".
Não tente enganar-nos, o professor disse galdérias.
Я сказал "ржали как шальные", то есть "глупо смеялись".
Não é nada de grave, é apenas uma rapariga que se ri feita estúpida.
Но это же были шальные деньги, детка.
Aquele era o meu dinheiro para emergências, querido.
Пули летят, пули шальные летят и не очень солдаты сидят в окопах потому что летят НАШИ пули.
Traçadores... explosivos ou balas... os nossos são os melhores... os mais agressivos e bem sucedidos.
Вот так он и получал шальные деньги.
Foi assim que conseguiu ganhar dinheiro fácil.
Шальные деньги.
Tenho montes de moedas.
Знаете... шальные пули, наркодиллеры.
Sabe como é... balas perdidas, traficantes.
Первоначальный удар вызвал шальные пожары, мощные землетрясения и цунами.
O impacto inicial despoletou incêndios florestais, terramotos massivos e tsunamis.
Шальные деньги.
Dinheiro Fácil.
Когда у меня будет сын, я посажу его возле телека... и заставлю смотреть "Шальные деньги" целый день. Я обучу его фондовому рынку, посажу на "Американ Трейд", или типа того.
Quando tiver um puto, instalo-o à frente da televisão e ponho-o a ver programas financeiros o dia inteiro, para que aprenda a jogar na bolsa e merdas dessas.
Повсюду шальные пули.
Balas perdidas por todo o lado.
Вы, шальные детки, разберитесь с книгами. А я поеду, погляжу на твоё дело.
Vocês tratem disso, eu vou investigar este teu caso.
Мы тоже там вели себя как шальные, Чинту и я проводили конкурс "Кто выпьет больше ласси?"
Gansos não vimos, mas o Chintu e eu fartámo-nos de beber batidos.
Она говорит, что видела его несколько дней назад... Он выглядел счастливым, потому что ему предложили работу... шальные...
Ela diz que o viu há alguns dias atrás, ele parecia feliz, porque tinha acabado de receber uma proposta de emprego, para ganhar dinheiro fácil.
Знаете... шальные пули, наркодиллеры.
- Que tipo de jogo é este?
Шальные времена.
Velhos e loucos tempos.
В наше время за рулем такие шальные сидят.
Há pessoas que conduzem como loucas, hoje em dia.