Шарлот traducir portugués
47 traducción paralela
"Толстый и тонкий у часовщика", "Ридолини и велосипед" и "Шарлот-пожарник".
"Bucha e Estica no Relojoeiro", "Ridolini e a Bicicleta"
Шарлот здесь.
A Charlotte, aqui.
Шарлот, дорогая, позвони ты Амели на этот раз. Нет, мама.
Charlotte, querida liga à Amélie, de uma vez.
Шарлот, ты же умеешь себя вести.
Charlotte, sabes comportar-te.
Вчера Дженна уволила Шарлот т.
- A Jenna despediu a Charlotte ontem.
Ты знаешь, что она украла идею Шарлот? А потом уволила её?
Tu sabes que ela roubou a ideia da Charlotte, e depois despediu-a?
Когда ты ездил в Шарлот на выходные
Quando passaste o fim-de-semana em Charlotte.
Ты сказала мне, что я был в Шарлот когда ты записала ее
Disseste-me que estava em Charlotte, quando a gravaste.
Я позвонила подруге, которая работала в больнице в Квин Шарлот, у них тоже не было новых беременных.
Liguei para uma amiga que trabalhava em Queen Charlotte's... e ela disse-me que tão pouco tinha grávidas para essa altura.
Шарлот хотела, чтобы ты ей позвонил.
A Charlotte disse para lhe ligares.
Помощь также известная, как Шарлот Йорк Миранда Xоббс и Саманта Джонс.
Ajuda, também conhecida como Charlotte York, Miranda Hobbes, e Samantha Jones.
СЕКС В БОЛЬШОМ ГОРОДЕ Затем Шарлот сказала :
DEPOIS A CHARLOTTE DISSE :
Шарлот искала совершенную любовь.
Onde está ele? A Charlotte, procurava o amor perfeito.
Совершенное замужество Шарлот - Трей оказался импотентом.
O Drake, não o consegue levantar
Шарлот и Гарри поехали в Китай и вернулись с дочерью Лили.
Então, a Charlotte e o Harry foram à China e voltaram, com a filha Lilly.
В качестве свадебного подарка Шарлот презентовала мне Энтони Марантино, друга и организатора свадеб.
Como presente de casamento, a Charlotte deu-me o Anthony Marentino. Amigo e organizador de casamentos.
В ту неделю Шарлот занималась с Гарри любовью четыре раза.
A Charlotte, fez amor com o Harry quatro vezes nessa semana.
Шарлот.
Charlotte...
Шарлот замужем, но не выращивает национальный парк.
Esta é casada e, não tem uma floresta.
У Шарлот пудинг в сумочке "Прада".
A Charlotte, tem pudim na sua Prada.
После своих тренировок, Шарлот не могла не думать о том какая же она счастливая.
Depois do seu treino, a Charlotte não conseguiu evitar deixar de pensar em quanto era abençoada.
Вот, таким образом пудинги Шарлот оказались у нее в штанах.
E assim... a Charlotte fez cocó nas calças.
По мере того, как исчезали последние осенние листья исчезал и страх Шарлот.
E assim, como a última folha de Outono caiu, também o medo da Charlotte se foi.
К тому времени, как выпал снег, Шарлот вернулась к обычному темпу.
Quando a primeira neve caiu, a Charlotte recuperou as forças.
Пару недель спустя неспешно передвигаясь, Шарлот заскочила пообедать.
Duas semanas depois, uma Charlotte à qual custava andar, teve um almoço rápido.
Шарлот.
Charlotte.
Шарлот, постой.
Charlotte, espera.
Шарлот, не беги, ты беременна.
Charlotte, não corras, estás grávida
Могу точно сказать, что у нее волосы Шарлот.
Sabemos que ela tem o cabelo da Charlotte. Que mais sabemos?
Я вам все объясню позже. Я обещаю, Шарлот.
Explicarei tudo mais tarde, prometo, Charlotte.
- Это было расслабляюще, Шарлот.
Foi relaxante, Charlotte.
- Шарлот.
Charlotte.
Шарлот, если ты здесь, я пытался звонить.
Charlotte, estás aí? Eu tentei ligar.
- Шарлот делала мартини.
A Charlotte fez martinis.
Это Шарлот.
É a Charlotte.
Я Деклан. Я парень Шарлот.
Eu sou Declan, o namorado da Charlotte.
Шарлот авеню.
Charlotte Avenue.
Жертва - Шарлот Коутс.
O nome da vítima era Charlotte Coates.
- Можно сказать Шарлот?
- Posso dizer Charlotte?
- Можете написать Шарлот.
- Podes dizer Charlotte.
- Я люблю Шарлот.
- Eu gosto de Charlotte.
Пишите Шарлот.
Diz Charlotte.
Ричмонд, Гринсборо, Шарлот.
Richmond, Greensboro, Charlotte.
Джейми продолжает руководить фондом Браунфилд, а Чарли переехал из Нью-Йорка в Шарлот, чтобы осесть.
Jamie ainda gere a Brownfield, mas Charlie deixou Nova Iorque para viver em Charlotte e constituir família.
Шарлот очень помогла.
A Charlotte foi muito prestativa.
Шарлот вновь выходит замуж
- Vou ser Judia.
- Что не имеет ничего общего с тем, что он попросил меня выписать ему рецепт. - который встречается с Шарлот.
Isso não tem nada a ver com o facto de me ter pedido uma receita.