English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ш ] / Шарфа

Шарфа traducir portugués

23 traducción paralela
Перчаток нет и шарфа нет, Постели нет, посуды нет.
Não tenho lenço, não tenho luvas, não tenho cama, não tenho tacho
Набор из шарфа и аскотского галстука одинакового цвета.
É um conjunto de lenço e gravata. Muito bem.
В тон шарфа.
Condizia com o lenço.
Я буду единственный без большого красного шарфа. Хорошо.
Serei o que não tem aquela enorme faixa encarnada.
Нет, спасибо. С меня шарфа достаточно.
Não, obrigado... fico-me pelo lenço, mas obrigado.
И она продумала все до мелочей, от шелкового шарфа, на котором бы она висела до предсмертной записки, описывающей подробно ее отчаяние.
Então ela planeou cada detalhe, desde o cachecol de seda que comprou... ao bilhete de suicídio, detalhando o seu desespero.
Не хочу доставать тебя на счет шарфа, но...
Ouve, não te queria pressionar por causa da minha echarpe, mas...
И тесты подтвердили, что кусочек материи от вашего шарфа
E finalmente as análises acabam de confirmar que este fragmento de echarpe... pertence àquela que você usava.
Ты тратишь слишком много времени, размышляя о значении вещей... поцелуя, фотографии, шарфа.
Passas demasiado tempo a pensar no significado das coisas. Um beijo, uma fotografia... uma écharpe.
А разве у меня не было шарфа?
Eu não tinha um lenço?
Он был в кусре деталей преступления, которые никогда не оглашались вплоть до цвета шарфа, который был использован в качестве кляпа жертвы.
Ele sabia detalhes do crime que nunca foram tornados públicos, até a cor do lenço que a vítima foi amordaçada.
Для тебя шарфа нет, но Йоланда прислала мне твою фотографию.
Não tenho um lenço, mas pedi à Yolanda para me enviar uma fotografia tua por e-mail.
Помимо постоянного негатива и шарфа?
Além da sua negatividade persistente e o cachecol?
Просто доставка шарфа.
É uma entrega de cachecóis.
Доставка шарфа.
Entrega de cachecóis.
Окей, ты привлекаешь к себе больше внимания, чем парень, который носит хорька вместо шарфа.
Estás a chamar mais à atenção do que o tipo do furão como cachecol.
Если бы на тебе не было моего шарфа, я бы надрала тебе зад.
Se não estivesses com o meu lenço, partia-te a cara.
На ней нет шарфа.
- E ela não está com a echarpe.
Кроме того, в лаборатории не удалось снять отпечатки пальцев ни с чулка, ни с шарфа.
Além disso, o laboratório foi incapaz de recuperar qualquer impressão digital, quer da meia, quer do cachecol.
Я все перепробовала, от прямого допроса до Техники Шарфа.
Tentei tudo, desde o confronto directo, à técnica de Scharff
Насчет шарфа.
- De nada.
Мне нравится, когда на тебе нет шляпки или шарфа, и солнце светит прямо на твои волосы. Жаль, оно не может также светить на мне, да?
Tive receio de que ainda não tivesses sido bem sucedida na tua tarefa.
Ты без шарфа.
Não estás a usar o teu lenço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]