Шарфе traducir portugués
30 traducción paralela
- Волос, найденый на шарфе совпадает с семенем, которое ты оставил на Келли.
As fibras capilares no lenço correspondem ao sémen da violação.
Эта женщина в шарфе была наверху или внизу?
A senhora do lenço. Subiu ou desceu as escadas?
Я говорил о ее шарфе. Хм..
Estava só a comentar... o cachecol dela.
Девушка в шарфе.
Lá. A com o lenço laranja.
Да, если вы приглядитесь к детали на этой розе, а потом к детали на этом шарфе, вы обнаружите, что они сделаны одними руками. Ммм.
Sim, olhem o detalhe na rosa, e agora o detalhe nesta écharpe, ambas foram feitas pela mesma pessoa.
Я просто не мог не обратить внимание какая чудная работа в деталях на этом шарфе.
Não pude deixar de notar o detalhe do belo trabalho neste lenço. - Foi você quem fez?
Он знал о шарфе, который использовал как кляп.
Me disse que ele sabia todos os detalhes. Ele sabia sobre o lenço que usou para me amordaçar.
Не может быть, чтобы мы рассказали ему о шарфе.
Poderia ter sido qualquer um que falou do lenço.
Всё дело в шарфе? - Шарф тут ни при чём.
- Isto tem a ver com o lenço?
Таннер, женщина в голубом шарфе, ты помнишь ее имя? Она сказала, ее зовут Клара.
Tanner, a senhora do lenço azul, lembra-se do nome dela?
Скажи привет Кларе Мендез, печально известной женщине в голубом шарфе.
Cumprimentem a Carla Mendez, a infame mulher do lenço azul. Vejam.
Я нашёл межвидовую ДНК на твоём шарфе.
Encontrei ADN da criatura no teu cachecol.
Какого черта его ДНК делает на твоем шарфе?
Então o que faz esse ADN no teu cachecol?
Парень в красном шарфе.
Um tipo de cachecol vermelho.
Или, что неверно истолковал его ДНК на твоем шарфе.
Ou que interpretei mal o ADN dele no teu cachecol.
Если верёвка убила его, то как он оказался повешенным на шарфе?
Se foi estrangulado com uma corda, porque estava pendurado por um cachecol?
Эйнсли не стоило работать на кухне в шарфе.
A Aynsley usava um lenço na cozinha. Espera um momento.
Мне всегда нравилось, как ты выглядел в том шарфе.
Adoro-te com aquele lenço.
На шарфе найдены два образца ДНК - Эллы и ваше.
Os peritos encontraram dois padrões de ADN no cachecol, da Ella e o seu.
В сообщении они попросили, чтобы Елена пришла в красном шарфе, а это говорит нам о том, что они не знают, как она выглядит.
Na SMS, pedem que a Elena use uma echarpe vermelha. O que nos diz que não conhecem a aparência dela.
И уж точно никто не просил его вешаться на твоем шарфе!
E não lhe pedimos que atasse o teu lenço à volta do pescoço!
Какой-то британец сказал найти человека в бело-голубом шарфе и..
Um britânico disse-me para encontrar o homem com um cachecol azul e branco e...
Вижу женщину в серой шляпе и красном шарфе, как и сказал Паттон.
Vejo uma senhora com um chapéu cinzento, e um lenço vermelho, como o Patton disse.
А позавчера — в длинном шарфе.
E o dia anterior com um cachecol comprido.
Я нашла длинный светлый волос на шарфе Саймона.
Encontrei um cabelo loiro comprido no lenço do Simon. - Um cabelo loiro comprido?
– Я нашла длинный светлый волос на шарфе Саймона.
Encontrei um cabelo loiro comprido no lenço do Simon.
А это что за катастрофа в шарфе? Её сын, Пепито.
Tu pareces-te com o teu personagem, já o meu...
Кстати, о шарфе, где вы его взяли?
Por falar na echarpe, de onde ela saiu?
Он был повешен на шарфе западной команды.
- Foi enforcado com o cachecol do West.
Он повесился на моем шарфе.
Ele enforcou-se com o meu lenço.