Шатл traducir portugués
96 traducción paralela
Приготовте мой шатл пожалуйста.
Preparem o meu shuttle, por favor.
Шатл?
O seu shuttle?
Это шатл Альфа, идущий на сближение с грузовым кораблём Джемини... для ремонта и снабжения.
Aqui Alpha shuttle aproximando-se do cargueiro Gemini... para avaliar os danos e os suprimentos de víveres da esquadra.
Мне очень жаль, шатл Альфа.
Lamento, Shuttle Alpha.
Центральное управление, это Альфа шатл.
Comando Central, aqui Alpha Shuttle.
Шатл проследует на "Галактику" с пациэнтами которых должны доставить на станцию.
O Shuttle vai seguir para a Galactica com doentes para tratamento.
Пассажирский лайнер "Rising Star"... Это шатл Сигма, прибыл для тех-обслуживания и снаряжения.
Cargueiro Rising Star... aqui Sigma Shuttle para verificar estragos e abastecimentos.
Я дам вам примерно микрон подняться со мной на мой шатл.
Vou-lhe dar um décimo de segundo para vir ter comigo ao shuttle.
Эй, послушай, давай забудем мои безобидные шутки и вернёмся на шатл?
Ei, podemos esquecer as piadas que disse no shuttle?
- Они возьмут вас в шатл.
- Vão-te levar no shuttle.
В каком состоянии шатл Эндевер?
Qual é a situação do vaivém Endeavor?
Если лунный шатл стартует в ближайшее время, то на него.
Se estiver algum vaivém a partir a qualquer momento, eu estarei lá.
- Да, сэр. - Почему шатл Колумбия не приземлился прошлой ночью? - Простите, сэр?
- Porque é que o Columbia não aterrou?
Вчера должен был приземлиться космический шатл, кто-то сказал мне, что он не приземлился.
- Senhor? O vaivém não aterrou.
- Ты знаешь, почему шатл не приземлился прошлой ночью? - Почему?
Sabes porque o vaivém não aterrou?
- Ты знал, что шатл должен был приземлится прошлой ночью, но не приземлился? - Что тебе нужно от меня, Сэм?
Sabias que era suposto o vaivém aterrar e não aterrou?
Будь на связе с Питером Джобсоном и сообщи мне как только шатл приземлится, сможешь?
Sam? Mantém o contacto com o Peter Jobson. Avisa-me quando aterrar, está bem?
Первое, что делает шатл, когда выходит из атмосферы - открывает створки грузового отсека.
O vaivém abre as portas de embarque depois de sair da atmosfera.
- Г-н Президент- - - Когда мы закончим сегодня, ты сядешь на первый рейс до авиабазы Эдвардс, встретишь шатл, когда он приземлится, перестанешь вести себя, как идиот, и поговоришь со своим братом.
Quando acabarmos, tens de voar até à Base da Força Aérea de Edwards estar lá na aterragem, não ser idiota e falar com o teu irmão.
Я благодарен, что Вы проявляете сочувствие, я благодарен, что Вы понимаете ситуацию с моим братом. Но дело в том, что шатл должен был приземлится 19 часов назад.
Agradeço a tentativa de consolo e ter algum conhecimento da situação com o meu irmão mas já devia ter aterrado há 19 horas.
Шатл летает сам по себе, Тоби.
O vaivém pilota-se sozinho, Toby.
Шатл Атлантис.
" Nave Espacial Atlantis.
Если провести аналогию Шелдон - друг, то космический шатл - это...
"O Sheldon está para a camaradagem assim como o vaivém espacial está para..." Espaço em branco.
Скотт проверяет, работает ли второй шатл.
O Scott está a verificar o outro vaivém, a ver se está operacional.
Скотт проверяет рабочий ли второй шатл.
O Scott está a verificar o vaivém, a ver se é operacional.
У нас есть рабочий шатл.
Temos um vaivém operacional.
Шатл вмещает вдвое больше.
O vaivém consegue levar o dobro disso.
Тех, кто может пилотировать шатл и будет полезен для выживания на планете.
Duas pessoas com as aptidões necessárias para pilotar o vaivém e sobreviver no planeta.
Дистанционкой... Когда взлетит шатл.
Com o controlo remoto, quando o vaivém descolar.
Шатл запустить придется раньше, чем узнаем.
Vamos ter que lançar o vaivém antes de nos aproximarmos o suficiente.
А когда запускать шатл?
Bem, então quando lançamos o vaivém?
Если я вытаскиваю ваше имя, вы поднимаетесь прямо в шатл, где вас будут ждать двое, которых я уже выбрал.
Se o vosso nome for escolhido, subirão imediatamente estas escadas para o vaivém, onde irão ser recebidos pelas duas pessoas que eu já escolhi.
Вы разобрались с подпространственной связью, чтобы вызвать шатл.
Descobriu as comunicações espaciais, para chamar o vaivém.
Спустя три месяца и шесть дней пути... шатл двигался по направлению... к Туманности Рака... на одной линии с Ураном... и его пятью спутниками.
Após 3 meses e 6 dias de viagem o vaivém dirigia-se na direcção da nebulosa de Câncer alinhado com Úrano e as suas cinco luas.
Полковник Янг был готов пожертвовать собой, чтобы кто-то из нас мог попасть на шатл, когда корабль летел к той звезде.
O Coronel Young estava disposto a sacrificar-se para que um de nós pudesse ir no vaivém, quando a nave estava a rumar àquela estrela.
Лейтенант, вы с Гриром берете шатл.
Tenente, preciso de si e do Greer naquele vaivém.
Не похоже на тебя : взять шатл без разрешения.
Nem pareces tu, levares um vaivém sem permissão.
Щит не накроет шатл.
O escudo não cobrirá o vaivém.
Шатл не уйдет на сверхсветовую вместе с кораблем.
O vaivém não entrará em FTL com o resto da nave.
Не уверен, но, думаю, шатл взорвется.
Não tenho a certeza, mas... acho que o vaivém seria vaporizado.
Шатл не может пристыковаться, а мы вот-вот улетим.
- O vaivém não consegue acoplar,... e estamos quase a entrar em FTL.
Он остановился раньше времени, чтобы я мог зафиксировать шатл, что спасло вам жизни...
Ele parou a transferência demasiado cedo para que eu pudesse atracar o vaivém, o que,... vos salvou a vida, já agora.
Ремонтирую поврежденный шатл, если вы не против.
A reparar o vaivém estragado, se não se importa.
Ладно, загрузите шатл и возвращайтесь.
Muito bem, carreguem o vaivém e regressem.
Да и шатл есть, если придется линять.
E vamos ter o vaivém, no caso de termos de sair rapidamente.
Надеюсь, до вашего возвращения мы починим поврежденный шатл. Тогда сможем доставить вдвое больше припасов.
Com sorte, reparamos o vaivém danificado antes do vosso regresso e duplicamos as provisões que trazemos.
Через месяц шатл должен долететь до планеты и обратно. И поворачивать не только налево.
Têm um mês para pôr esta coisa a voar até ao planeta e regressar, e fazer mais do que virar à esquerda.
Шатл летает.
O vaivém consegue voar.
Спроси у него, почему шатл не приземлился.
Exactamente.
Шатл только что потерял связь с Землей.
É um dos poucos sortudos que o comprou.
Шатл.
O vaivém.