Швеции traducir portugués
188 traducción paralela
Вчера был в Швеции. - Минуту.
- Sim, ele esteve ontem na Suécia.
- Он готовил королю Швеции.
- Já cozinhou para o rei da Suécia.
- Орр в Швеции.
- O Orr está na Suécia.
Подумать только, до самой Швеции.
Pense bem, até à Suécia!
Я была в Швеции. В лагере для беженцев.
Estava num acampamento de refugiados.
Властью данной мне правительством и его величеством... Я объявляю, что барон фон Бликсен гражданин Швеции и
Em nome do Governo de Sua Majestade... declaro que o Barão Bror Von Blixen... cidadão sueco, e...
Не надо Швеции, от них не дождешься реакции даже если на них крыша обвалится!
Por favor deixem-nos em paz Deixem-nos em paz nós precisamos de ser livres
Да, это потому что ее мама родом из Швеции.
Sim... sai à mãe. Ela é Sueca.
Мое имя - Лассе Карлссон, я из Швеции.
Sou Lasse Karlsson de Tommelilla.
Вы слишком поздно Ты прибыл на корабле из Швеции?
Chegas demasiado tarde. Vieste no barco, da Suécia?
Здравствуйте. Мое имя - Лассе Карлссон, я из Швеции.
Bom dia, sou Lasse Karlsson de Tommelilla.
Я совсем забыл, что взял это из Швеции.
Tinha-me esquecido, Comprei-o na Suécia.
Я надеялся, что мы уедем из Швеции. Заработаем денег и купим маленький домик.
Quando para aqui viemos, tinha esperança que ganharia o dinheiro suficiente para poder comprar uma casita.
Как в Хельсинки, в Швеции.
Helsínquia, na Suécia.
Вы сели нa пароход дo Швеции?
Embarcou num navio, rumo á Suécia?
Сегодня последний потомок рода Де Лапор вернулся из Швеции не только чтобы заявить свои права на руины фамильного поместья,..
Hoje... o último descendente da familia DeLapoer voltou da Suécia. Não so para reivindicar as ruinas da propriedade da familia... mas também, para fugir de suas proprias lembranças tragicas.
Было чертовски сложно отыскать вас в Швеции.
Foi um suadouro localiza-lo na Suecia.
Все это только на время нашего турне по швеции.
Só será até terminarmos a nossa digressão pela Suécia.
- Да, оно пришло из Швеции.
Sim, é da Suécia.
А я — то думал из Швеции.
Pensava que eras sueca.
Возможно в Швеции это делается по-другому... Да.
Talvez façam as coisas de outra forma na Suécia...
В Швеции такие люди долго не задерживаются на работе.
Na Suécia davam-lhe pouco tempo para confessar.
В Швеции нет госпиталя, который принял бы его на работу.
Por nenhum hospital sueco lhe tocar.
При всем уважении, в Швеции мы стараемся поддерживать цивилизованный характер, и сосредоточиться не на праздниках, а на серьезных, традиционных мероприятиях.
Com todo o respeito, na Suécia tentamos manter uma patina de civilização e concentrar as actividades festivas em ocasiões sérias e tradicionais.
Как? А как мы делаем в Швеции. Подкупи кого-нибудь, например.
Como fazemos na Suécia, subornando alguém.
Может в Швеции это нормально, но не в Дании.
Talvez isso se faça na Suécia, mas cá, não.
Это должно что-то значить для Дебры и Мэри... для парня в заснеженной Швеции, ищущего веселье.
Tem de dizer algo à Debra, à Marie, ao tipo preso na neve, na Suécia, que quer rir um bocado.
Один произведённый в Швеции насос для увеличения пениса.
Um extensor de pénis feito na Suécia...
Ребята, видели эту спортсменку из Швеции?
Vocês viram aquela atleta sueca do salto em comprimento?
У вас в Дании один критерий смерти. У нас в Швеции их два :
Na Dinamarca vocês só têm um critério para a morte mas na Suécia, temos dois :
У вас наверно тоже шутят, в Швеции?
Vocês têm-nas, na Suécia?
Лучший напиток у нас в Швеции.
Na Suécia Melhor bebida não há.
Не знаю как в Швеции, но здесь пациенты имеют доступ к медицинским журналам.
Não sei como é na Suécia, mas cá os doentes têm acesso aos seus dossiers.
Нет, вообще-то они из Швеции.
Não. Acho que são da Suécia.
Если вы сложите население Англии, Франции, Германии Японии, Швейцариии, Швеции, Дании и австралии вы получите население примерно равное населению США.
Se juntarmos as populações da Grã-Bretanha, França, Alemanha Japão, Suíça, Suécia, Dinamarca, e Austrália, dava um total... aproximado à dos EUA.
Первым президент принял посла Таиланда затем - Питер Ханс из Швеции затем Её превосходительство Рене Эрнесто из Аргентины Ноах Джола из Буркина-Фасо и новый посол Британии прибудет к нам как только он будет назначен.
O Presidente já esteve com o Embaixador Sumatra da Tailândia após o que receberá Peter Hans da Suécia ao que se segue Sua Excelência Renee Ernesto da Argentina Noah Jola do Burkina Faso e o recém-nomeado embaixador britânico que virá para cá logo que seja nomeado.
Я думаю многие люди не знают, что шведы жили в Швеции более чем за 5000 лет до других европейцев.
As pessoas não se apercebem que os suecos vivem na Suécia há mais 5.000 anos do que qualquer outro povo europeu.
Фактически, племена готов из Швеции сыграли роль в распаде Римской империи, не так ли?
Na realidade, as tribos góticas da Suécia desempenharam um papel na desintegração do Império Romano, não foi?
Мистер президент, имею удовольствие представить Его превосходительство Питера Ханса из Швеции и по поручению государственного секретаря прошу вас принять его верительные грамоты от короля Карла Густава как посла Швеции в Соединенных Штатах.
Apresento Sua Excelência Peter Hans da Suécia e, a pedido do Secretário de Estado peço que aceite as credenciais da parte do Rei Carl Gustaf... Hans, aceito a suas credenciais vinda da parte do Rei Gustaf ao colocar-lhes a minha assinatura e selo declaro-o embaixador extraordinário e plenipotenciário. Mr.
В Швеции 100-процентная грамотность.
A Suécia tem uma taxa de alfabetização de 100 porcento.
По-моему он в Швеции.
Ele está na Suécia, eu acho.
Я живу в Швеции. Точнее, работаю.
Eu vivo na Suécia, trabalho lá.
Я устрою тебя на работу в Швеции.
- Não. Vou arranjar um emprego na Suécia.
Говорит там про всякую работу в Швеции... Он просто хочет переспать с тобой.
Ele fala só desses empregos na Suécia, mas o que ele quer é dormir contigo.
Я обещаю, я устрою тебя на работу в Швеции, я поговорю с Андреем.
Prometo que te vou arranjar um emprego na Suécia. Vou falar com o Andrei.
Может, в Швеции теплее.
E então? Se calhar a Suécia é mais quente.
Премьер-министр Швеции прибыл сегодня в Вашингтон, а мои маленькие сисеньки полетели во Францию.
Noutras notícias, o Primeiro-Ministro da Suécia visitou Washington hoje... e as minhas maminhas foram para França.
Оставался бы лучше в Швеции.
Volta para a Suécia.
Лассе Карлссон из Швеции.
Sou Lasse Karlsson de Tommelilla. procuro...
Я хочу Здравствуйте. Лассе Карлссон из Швеции.
Sou de Tommelilla.
Моя мать из Швеции.
É a minha mãe.