Шедевра traducir portugués
37 traducción paralela
Я ассистентка режиссера по фамилии Джастин, который в прошлом году выпустил целых два шедевра.
- Cheyney. Sou assistente de produção de um homem chamado Justin, com dois sucessos na última temporada.
Я жду от вас шедевра, Пол.
Espero nada mais nada menos que a sua obra-prima.
Я бы хотел копию твоего шедевра.
Bart, gostava muito de copiar a tua obra-prima.
Кто-то мог использовать этот холст для шедевра.
Alguém poderia usar estas telas para pintar obras primas.
- Основываясь на том, что собрала полиция я бы сказал, что они в одном шаге от завершения их шедевра.
- Tendo por base o que a policia conseguiu..... diria que eles estão um passo mais perto de completar a sua obra-prima.
На чем основываем мы нашу веру в то, что гармония - сердцевина любого шедевра - ссылающаяся на собственную неизбежность, существует на самом деле?
A base de cada obra-prima referindo-se a sua própria irrevogabilidade, existe realmente ou não?
Представь, что в этом Саffe Flоriаn когда-то сидел Эрнест Хэмингуэй, потягивал виски и сочинял сюжет для своего очередного шедевра.
Imagina o Ernest Hemingway ali sentado no Caffé Florian, beberricando um whisky, imaginando a próxima obra-prima.
- От автора этого шедевра
- Do autor da obra prima.
Я прочитаю монолог из шедевра Кордироя Севилла "Страдания юной отступницы"
Na verdade estava a pensar fazer um monólogo da obra-prima de Corduroy Seville, "Aventuras de uma Jovem Renegada"
Или любил, пока не потерял чертежи своего последнего шедевра.
Ou fazia, até perder os planos da minha obra-prima. Está a falar nestes?
Но пренебрежительная критика шедевра ван Гога была не единственной темой, упомянутой в письме ван Раппарда.
Mas a crítica desfavorável da obra-prima de Van Gogh não foi o único problema encontrado na carta de van Rappard.
Зная эти ограничения и оставаясь в зале вы снимаете ответственность... с режиссера и создателя этого прекрасного шедевра... и отдаете отчет в том, что вы на все согласны даже если взорвутса ваши яйца.
Com este aviso em mente, ao ficarem neste cinema, libertarão de quaisquer direitos e consequências os produtores do filme e o dono deste estabelecimento de qualquer conta de limpeza, sentidos perturbados, ou ovários explodidos.
Хозяева пользуются ей два раза в год, но мне она понадобится только один... для последнего шедевра Трэвиса.
Não neste aqui. Os donos usam-no duas vezes por ano, mas só preciso dele uma vez... para o quadro final do Travis.
Вопрос... Каково это, ощущать себя владельцем подлинного шедевра салфеточной живописи, стоящего примерно... Меньше, чем цена салфетки?
Pergunta, qual é a sensação de ter um desenho num guardanapo que vale um pouco menos que o guardanapo?
Где-то в этом здании есть компьютер, где хранится их дурацкая версия нашего шедевра.
Algures naquele edifício está um computador com a versão ranhosa da nossa obra de arte.
Я задался убедить его взять меня в свои личные секретари, и помочь ему в создании настоящего шедевра, а потом прорваться в высшее музыкальное общество, чтобы заставить моего отца признать - его сын, Роберт Фробишер, от которого он когда-то отказался,
O meu esquema é persuadi-lo a contratar-me como seu escrevente, e ajudá-lo na criação de uma obra-prima, antes de disparar até ao firmamento musical, forçando eventualmente o meu pai a admitir que sim, o filho que ele deserdou é nada menos que Robert Frobisher,
У тебя же нет шедевра Ротко.
Não tens nenhum Rothko importante.
Я собираюсь провести вечер, читая судебные протоколы. Я могу заниматься этим и в компании шедевра.
Se vou passar a noite a ler transcrições do tribunal, mais vale que o faça na companhia de uma obra-prima.
Полиция озадачена внезапным и необъяснимым возвращением шедевра Винсента Ван Гога "Пиета".
A Polícia está perplexa com o repentino e inexplicável regresso da obra prima de Van Gogh, "Pieta".
Копия шедевра 500-летней давности за 4 дня.
4 dias para falsificar uma obra-prima com 500 anos.
завтра в 6 : 00 утра ты будешь танцевать сольную партию из второго акта шедевра Баланчина 1941 "Концерт Бароко", который по праву считается самым сложным из всех когда-либо созданных балетных номеров, в то время, как ты -
Às seis da manhã de amanhã, vais actuar o solo do segundo acto da obra-de-arte de 1941 de Balanchine, "Concerto Barocco", que é entendida como uma das coreografias de ballet mais complexas de sempre.
Ну, предположительно, он раскрывает сердце шедевра. но никто не знает наверняка.
- Pode representar o coração da peça, mas... ninguém sabe ao certo.
Для шедевра 15 века Я думаю, мы можем начать со 140 крон, нет?
Pela obra-prima do século 15, acho que podemos pedir mais que 140 mil coronas, não?
Вот они, похитители шедевра!
Lá estão eles, os Ladrões da Obra-prima!
У Моцарта ушло три месяца на написание одного шедевра в мажоре и двух в миноре.
Mozart demorou três meses a escrever uma obra prima e duas menores.
Шивон, эта сцена происходит до событий неопубликованного шедевра Карвера Эдлунда "Темная сторона луны".
Siobhan, esta cena passa-se antes dos acontecimentos da obra inédita de Carver Edlund "Dark Side of the Moon".
В музее искусств Вестсайда, проводится выставка шедевра Франца Бирманна.
O Museu de Arte Westside tem uma nova exposição de uma obra-prima de Franz Biermann.
Один или два шедевра, добыть которые под силу только настоящему специалисту.
Aqueles dois ou três elementos especiais que são impossíveis de adquirir sem determinados talentos.
Дайте мне попробовать немного этого маленького шедевра.
Provar um pouco da minha obra-prima.
Великий режиссёр открыл мне многие секреты создания его шедевра, "Носферату".
O grande director descobriu muitos segredos nas filmagens da sua obra de arte, Nosferatu.
Сегодня мой сын Джамал Лайон отправляется в студию, где он начнёт запись своего нового шедевра. "Черно-белого альбома".
Estamos muito satisfeitas na nossa editora, mas é um prazer trabalhar com o Jamal e o lendário Lucious Lyon.
Два шедевра литературы 20-го века.
Dois clássicos da literatura do século XX.
Так как я читал его дело, было легко состряпать историю для этого редкого, ранее неизвестного украденного шедевра, и использовать его как наживку, чтобы выманить TheScrubJay.
Desde que li a reflexão das ideias dele, pensei que fosse fácil forjar a história para esta rara, até então desconhecida, obra-prima roubada e usá-la como engodo para atrair o Scrub Jay.
Я в процессе созданя кулинарного шедевра.
Que foi? Estou a ser uma mestre culinária.
На завтрак ничего нет. Кроме недожаренного "шедевра".
Não há muita coisa para comer, a menos que queiras comida fria.
Его имя – синоним "шедевра".
O nome é sinónimo de "obra-prima".
Исследования тональной системы в музыке с неизбежностью вынуждают нас пересмотреть старую веру в то, что гармония, ссылающаяся на собственную неизбежность - это сердцевина любого шедевра.
O que é que nos faz crer que esta harmonia,