Шейха traducir portugués
140 traducción paralela
Меня зовут Валтасар, я из Александрии. Я гость Шейха Инудрума.
Sou Baltazar, de Alexandria, hóspede de Ilderim.
Это любимый фокус Арабского шейха.
Este é o movimento que maravilhou o sheik da Arábia.
Для того, чтобы подобраться к доктору Шейха он завел новый контакт.
Negociou com um novo contacto para se aproximar do médico do Xeque.
Мы не знали, когда доктор будет обследовать Шейха, но это была наша единственная возможность убрать его.
Não sabíamos quando ia ser o exame do Xeque, mas era a nossa única oportunidade de o matar por isso não tive o tempo habitual para lhe dar graxa.
И, как хотели в Лэнгли, я встретился с представителями Народной милиции Ливана, которые были более чем в восторге от возможности... пустить свои бомбы в ход против Шейха, в том случае, если мой план с доктором провалится.
Para satisfazer Langley, encontrei-me com a Milícia Libanesa que estava muito emocionada por poder pôr a sua unidade bombista em acção contra o Xeque, caso o plano com o médico falhasse.
Милиция - это не вариант. Если мы упустим Шейха, второго шанса не будет!
- Se o Xeque escapa, estamos fritos.
- Ребята, помните шейха?
Vocês lembram-se do Xeique?
за могущественного шейха из соседнего королевства.
Ela estava prometida a outro homem, um xeque poderoso de um reino próximo.
Но она сказала другим женам, что лучше умрет,.. чем выйдет замуж за этого бессердечного шейха.
Ela contou às outras mulheres que preferia morrer a casar com este xeque impiedoso.
Когда-то ты наряжал меня, словно шейха.
Costumavas vestir-me como um xeque.
Так боюсь не справиться и разочаровать Шейха.
Estou com tanto receio de falhar e desapontar o meu Sheikh.
Я пришел чтобы увидеть моего Шейха.
Vim ver o meu Sheikh.
Если бы я только спросил совета у Шейха до утренней молитвы.
Se tivesses perguntado o conselho ao meu Sheikh antes da oração da manhã.
Я дочь Шейха.
Sou a filha do Sheikh.
Это особое пожертвование - любезность со стороны шейха Раджив Амада.
Esta particular doação tem a cortesia de Sheik Rajiv Amad.
Генерал, в духе открытости, я должна сообщить вам, что мой отец, путем мошенничества, украл у шейха Раджив Амада около одного миллиона долларов.
General, para ser absolutamente franca, o meu pai vigarizou Sheik Rajiv Amad em quase um milhão de dólares.
Любая информация, которую ваш отец сможет предоставить о финансовых структурах шейха, может быть весьма полезной.
Qualquer informação que o seu pai possa fornecer sobre os bens financeiros de Sheik seria uma informação de valor.
Что то насчет, ээ, богатого шейха?
Qualquer coisa sobre um Sheik rico?
Знаешь, я думаю мы можем заставить шейха заплатить залог в три процента.
Acho que conseguimos fazer com que o Sheik pague 3 % adiantados.
Мой папа где-нибудь появится, но думаю, что настоящее преступление в том, что мы не смогли заморозить счета шейха.
O meu pai aparecerá em algum sítio mas, imagino que o verdadeiro crime é nós não congelarmos as contas do Sheik.
- переводить деньги шейха на твой счет?
Por que o meu pai poria o dinheiro do Sheik na tua conta?
Номер счета шейха. Хмм.
O número da conta do Sheik.
Благодаря вашим усилиям, мы получили возможность заморозить около миллиарда долларов на иностранных счетах шейха.
Graças aos vossos esforços, conseguimos congelar perto de um bilião de dólares das contas no estrangeiro do Sheik.
Вот это от шейха Файяла из Ливана. Да.
Este é do Xeque Fayalah do Líbano.
Самолет авиакомпании шейха.
E vamos na companhia aérea do xeque.
Я – гостья шейха Халида.
Sou convidada do Xeque Khalid.
Также как куфия шейха заслоняет его лицо от камеры.
Assim como o Sheik ali. Esconde o rosto das câmaras.
Она представляет шейха Мухаммеда.
Ela representa esse tal Xeque Muhammed.
"Фитцериз энд Прайс", представляет активы шейха, который также владеет и несколькими поместьями, в Шотландии.
A Fitzharris Price administra os bens do Xeque neste país, incluindo algumas propriedades na Escócia.
Я не думаю, что моё положение, позволяет обсуждать побуждения шейха.
Não me cabe a mim explicar as motivações do Xeque.
Пятьдесят миллионов... От шейха Мухаммеда, уже поступили.
50 milhões do Xeque Muhammed qualquer coisa.
Слова шейха имеют определённую мистику, вам не кажется?
Bem, o inglês do Xeque tem uma certa tendência para o místico, não acha?
Это полнейший нонсенс, и у шейха, определённо, больше денег, чем здравого смысла, но я не нашёл причин думать, что это могло бы не сработать.
Bem, é um total absurdo, é claro, a ideia de um homem com mais dinheiro que bom senso, mas não encontrei nada que diga que não pode resultar.
Ну, тогда вы немедленно вернётесь назад, на частном самолёте шейха.
Nesse caso, regressa imediatamente no jacto privado do Xeque.
Спускайся, давай, сделай фотографию шейха.
Vem cá abaixo agora. Olha, devíamos tirar uma foto dele com o Xeque.
В отчете сказано, что офицер С. А. С. убил сын шейха в битве при Мирбате.
O arquivo diz que um oficial SAS matou o filho do Xeique na batalha de Mirbat.
У меня есть сообщение для Шейха.
Tenho uma mensagem para o Xeique.
А ты не можешь вернуться в Англию после убийства Шейха.
Não pode voltar a Inglaterra, não depois de ter matado aquela agente.
Арабского шейха.
Xeque árabe.
Я смогу ублажить шейха и по-другому.
Eu podia agradar ao Sheik de outra forma.
Мне нужно найти Шейха Хассана
Preciso de encontrar o Sheik Hassan.
Возможно, если Шейха здесь нет его люди находятся здесь по его приказу?
Talvez se o Sheik não estiver, pessoas próximas a ele estejam.
Не могли бы вы сказать мне участвуют ли какие-либо из лошадей Шейха Хассана в сегодняшних соревнованиях?
Pode dizer-me se algum cavalo do Sheik vai competir hoje?
Сейчас покинула коня Кроуна Джевеля, принадлежащего шейху Хасану, верхом на котором дочь Шейха
E agora, a sair da pista, Crown Jewel, de Sheik Hassan, conduzida pela sua filha, Iman.
Ты не сказал ему, что ты выследил Шейха?
Não lhe disseste que investigaste o Sheikh?
Или Шейха Хасана, ведь его машина, что взорвалась, была предоставлена корпорацией Басс.
E o sheikh Hassan, cujo carro da Bass Industries foi queimado.
Так смерть Брюса и Шейха - чистое совпадение?
E as mortes do Bruce e do sheikh foram só coincidência?
Смерти Брюса Каплана и Шейха не засадят в тюрьму без серьезных доказательств, А ты уничтожила все финансовые записи.
As mortes do Bruce Caplan e do sheikh não vão para a corte sem uma prova concreta, mas tu queimaste os registos financeiros.
Это золото шейха?
- Bem...
Шейкер Хайтс, штат Огайо.
Shaker Heights, Ohio.
Спасите лосося от одержимого шейха
SALVEM O NOSSO SALMÃO DO XEQUE SUSPEITO