Шелковая traducir portugués
44 traducción paralela
Та красная шелковая юбка, которую вы мне подарили.
É o saiote vermelho que me ofereceu.
Эта шелковая рубашка как и другие вещи принадлежали нашей сестре, которая умерла в Кэндлемасе.
Esta túnica de seda é tudo que temos da nossa irmã... que morreu pouco antes da missa.
Если радиация достигнет этой зоны трейлер защитит нас не более, чем шелковая рубашка.
Se a radioactividade chegar aqui, a caravana será tão resistente como um camisão de seda.
Я восхищаюсь... шелковая кожа,
Pen, querida... não quereria nenhuma outra, exceto você.
Шелковая кожа, одуряющий аромат.
Com que propósito? ! Estou a preparar uma demonstração.
Послушай, Франсин, пожалуйста Это же моя шелковая рубашка!
Ouve, Francine, se-faz-favor É a minha camisa de seda!
В руках будет шелковая отделанная кисеей вечерняя сумочка от Cristina Bomba.
Levará uma bolsa de noite de organza acetinada de Cristina Bomba.
Шелковая подкладка, отличная "коринфская" кожа.
Forro de seda. Cabedal verdadeiro.
В смысле, у меня есть мои фотографии и тапочки и супер-миленькая шелковая блузочка... Но почему я до сих пор чувствую себя так, будто мне чего-то не хватает?
Tenho minhas fotos, meus chinelos, e uma bela blusa peau de soie mas porque é que ainda sinto que me falta alguma coisa?
Хорошая порка раз или два в день, пока не станет, как шелковая.
Umas boas pancadas por dia até ficarem dóceis.
Желательно шелковая, желательно розовая.
De preferência seca e cor-de-rosa.
Как дела, шелковая?
Que foi, Silky?
Но шелковая лента обойдется недешево.
Mas as linhas de seda não são baratas.
Шелковая бахрома, отделка бисером, очень изящное платье. Так что поможешь ей сделать примерку.
A franja de seda, o bordado, é tudo muito delicado, por isso tem de a ajudar a vesti-lo.
Лагерта, ему понадобится шелковая повязка.
Ele vai precisar de uma faixa de seda, Lagertha.
- Шелковая Убийца.
- Silk Slayer.
Это - шелковая веревка tieback для некоторых штор, которые я делаю.
- É uma corda de seda para as cortinas que estou a fazer.
Шелковая сорочка, что на ты оденешь,
O teu vestido de seda
Это что, шелковая пижама?
É um pijama de seda?
То, что я заметил в конференции, ее блузку, шелковая блузка, была открыта здесь.
O que notei na conferência, a sua blusa, blusa de seda, estava aberta aqui.
Шелковая нить 2.0.
Seda 2.0.
Конечно же, она полностью шелковая, очень хорошая, но все равно...
Tudo bem, são 100 % seda, óptimo, mas...
Ж : Эта шелковая петля ослабит ее.
Estes nós de seda vão reduzir os poderes dela.
Это шелковая органза?
Isso é tecido de ceda?
"Жестокосердная Ханна" - костюм для прогулки. Брюки горчичного цвета и бело-серая шёлковая блуза.
"Hannah lmpiedosa" é um traje de passeio de Palm Beach... que consiste em calças cor de mostarda e blusa de seda cinzenta e branca.
Как есть, так и есть. Кто ж знает, когда начнётся шёлковая ярмарка.
Não se sabe quando voltará a feira da seda.
Шёлковая рубашка и куртка, а что?
Uma camisa de seda com flores e um colete. Porquê?
- Шёлковая сексуальнее, а эта элегантнее.
- A de seda é mais sexy. Esta é mais elegante.
Ты думаешь, шёлковая сексуальнее?
Talvez eu vista esta, então.
Шёлковая нить символизирует смелую кровь, что течёт в наших жилах.
Os fios de seda simbolizam o sangue valente que flúi pelas nossas veias.
Как только я написала первую строчку, слова полились... как будто распутывалась шёлковая нить
À medida que ia escrevendo, palavras de que nunca me lembro desenrolaram-se como fios de seda.
Шёлковая подкладка.
Forro de seda.
Мне нужна шёлковая нить зашивать раны.
Eu preciso de seda para suturas.
Шёлковая лигатура 4 / 0. Спасибо.
- Fio de sutura 4-0.
Сосудистые зажимы по Кули и Сатинскому, шёлковая нить и отсос.
Braçadeira Cooley, Satinsky e fio de seda 3-0.
Шёлковая пижама на атласных простынях?
Pijama de seda e lençóis de cetim?
Кубинские каблуки, шёлковая рубашка, расшитая вручную тысячей блёсток.
Sapatos cubanos, camisa de seda, 1000 lantejoulas cosidas à mão.
- Возможно, женская шёлковая блузка.
Talvez uma blusa de mulher. É tão triste.
Шёлковая.
É muito sedosa.
Шёлковая блузка, видно бюстгальтер, красный лак.
Usas blusa de seda, realça os seios, unhas vermelhas.
Шёлковая тафта!
Com tafetá de seda.
Это парча *. * ПАРЧА - Плотная узорчатая шёлковая ткань, вытканная золотыми, серебряными нитями.
Aquilo é brocado.
Его голос был как шёлковая нить.
A voz dele era como um pedaço de linha de seda.
Шёлковая органза.
É de organza de seda.