Шипение traducir portugués
38 traducción paralela
Они слышат... " Шипение?
Ouvem um "shiu".
Я женщина-кошка слышишь моё шипение.
Sou a Mulher-Gata. Ouve-me rugir.
Шипение, свист... шипение, свист...
Inalação de ar... Inalação de ar...
"Послышалось легкое шипение и Рикки Тикки Тави прыгнул."
" Ouviu-se um silvo longo e Rikki Tikki Tavi saltou para trás.
Когда мы подключили, на экране было только шипение.
O monitor fica com chuva quando se liga.
Примерно в 9 : 30 я говорил с женой по телефону, когда услышал шипение.
Por volta das 9h30, estava no skype com minha esposa. Foi quando ouvi um apito.
Шипение перешло в настоящий рёв.
O apito tornou-se um grunhido.
Вы слышите это шипение? Как пение ангелов.
Ouvem este fritar?
- Шипение?
- O predador?
Шипение.
O predador.
Это шипение кислоты, когда ты льёшь её в глаза жертвы?
É o som do ácido que lhe pões nos olhos?
Сделай небольшое шипение на конце - ссссся!
Demore um pouco mais no final... "fessse"!
Мы слышали шипение и другие звуки
À força de ouvir gurgling Bom,
[Шипение воздуха] Что же, это вынуждает одного из нас...
Um de nós não abre.
Это что, шипение?
Aquilo foi um sibilo?
Я слышала там шипение и я думаю что правда повредила его
Acho que fiz asneira.
Хорошо, прошлой ночью, когда мы все проверяли мы услышали шум.Шипение.
Bem, ontem à noite, quando estávamos a grafitar ouvimos este barulho. Um ruído de assobio.
Оливия и Дилан услышали шипение, и им брызнули в глаза.
Olivia e Dylan ouviram assobios, e foram borrifados nos olhos.
" Вдруг позади себя я услышал грохот и шипение. Оглянувшись, я с криком ужаса вскочил на ноги.
Ouvi um ruído atrás de mim e quando me voltei, saltei e gritei de medo.
- Буу... - Буу и шипение! Буу.
Bus e assobios!
Он всегда слышал шипение, когда пускали газ.
Ainda ouve... o assobiar... da libertação de gás.
- О Боже. Ладно, слышите шипение?
- Está a ouvir este chio?
Но я слышу только тихое шипение предательства.
Mas só ouço o suave silvado da falsidade e da traição.
В темноте ты слышишь внезапное мучительное шипение паука, которого ужалила зрослая особь леопардовой осы и в смертельной битве они стремительно падают в чью-то кровать кусая, жаля и молотя...
No meio da escuridão, ouvia-se o repentino assobio desesperado de uma aranha ao ser atacada por uma vespa leopardo adulta e na sua luta mortal, elas precipitar-se-iam na cama de um de nós a morder e a picar e a destruir...
Вы должны открыть вентиль. Услышать это шипение.
Quando se usa o regulador, deve ouvir-se aquele silvo.
Характерное шипение. ( итал. )
Sibilo caratteristico.
Услышите шипение, сразу стучите по ним, если только не хотите, чтобы трубы лопнули.
Se ele começar a apitar, bata-lhe, a menos que queira que os tubos expludam.
Мы были пьяны, но рассудок оставался трезв. Слышите шипение?
Estávamos bêbedos, mas sabíamos o que fazíamos.
Пусть говорит шипение. Пора переворачивать.
"Deixa o frigir falar." Está na hora de virar.
Что она сказала тебе? Нх! [Шипение]
O que é que ela te disse? Aquela cabra!
Ха! Феминистка во мне говорит нет, но... [Шипение] ох
A feminista em mim diz que não, mas... É como se a tua pele fosse verbena.
Когда услышал шипение.
Foi quando ouvi um barulho de um chiar.
Шипение перешло в настоящий рёв.
O chiado tornou-se num verdadeiro rugido.
- На этом нельзя ехать, смотрите, у него перебои с зажиганием, и я слышу очень нехорошее шипение из воздушного коллектора.
Hiya pha. Não pode conduzir isto, olhe, está a falhar, e tem um assobiar realmente estranho, vindo do colector.
[шипение] женщина : Компьянг, я была озорной девчонкой?
Kompiang, fui uma criança marota?
Когда... шипение, царапина, так быстро... лапа открыта, царапает вдоль лица снова и снова... я просто хотел остановить это, и все, что я мог услышать, было слова моего нападающего :
Foi quando... Uma patada, um arranhão, Tão rápido...
Я не могу потому что слышала шипение из прохода
Não consigo, porque ouvi ar a sair.
[Шипение и урчание ] [ Задыхаясь ] [ Шипение и урчание стоп]
Como foi o enterro?