Шкафу traducir portugués
1,142 traducción paralela
Это было перед тем, как он начал связываться с врагом и держать рабыню в своем шкафу.
Isso foi antes dele começar... de se meter com o inimigo e guardar a escrava no seu armário.
И в шкафу не смей смотреть.
E também não espreites no armário. Isso é ganância.
- В бельевом шкафу.
- No armário dos lencóis.
Сейчас, то, что я видел в шкафу - это не оптимальная позиция для зачатия ребенка.
A que eu vi no armário não é a melhor posição para se conceber um filho.
Теперь, когда я все знаю, ты не против, чтобы я хранил свои ненужные вещи в этом шкафу?
Agora que sei, se tiver alguma tralha, podemos partilhar o armário?
- Все специи в том шкафу.
- As especiarias estão todas aí.
Мы перелицевали сиреневое шифоновое платье, которое валялось у меня в шкафу с 70-х.
Aproveitámos um cafetã roxo que eu tinha dos anos setenta.
Я знают о нескольких из скелетов в шкафу у сенатора.
Digamos que conheço alguns esqueletos no armário do Senador.
Привет. Слышали, мой брат запер меня в шкафу с наволочкой, полной тухлой рыбы, и держал, пока у меня от вони слезы не потекли?
Sabem quando o meu irmão me tranca no roupeiro... com uma almofada cheia de peixe podre até eu chorar com o cheiro?
Кажется в шкафу спальни в обувном ящике есть булавки.
Há uns alfinetes de segurança numa caixa de sapatos armário do quarto.
В шкафу с лекарствами у него хранится намного больше.
Ele tem mais do que isso no armário dos medicamentos.
Сначала они подозревали меня. Но потом я убедил их в том, что это сделала ты, ведь ты имела доступ к шкафу.
Primeiro suspeitaram de mim, mas depois convenci-os que tinhas sido tu, uma vez que eras tu que usavas o armário dos medicamentos.
Ты - в моем картотечном шкафу.
Está no meu gabinete de arquivo.
- В шкафу есть содовая.
- Há refrigerantes no armário.
- Ты роешься в моем шкафу?
Que ideia foi essa de ir cheirar no meu armário?
Несколько сотен баксов в шкафу.
Estão umas centenas de dólares na cómoda.
Я УХОЖУ С ПОЛОМ. ЕДА В ХОЛОДИЛЬНИКЕ. ЧИСТОЕ БЕЛЬЁ НАВЕРХУ В ШКАФУ.
Saí com o Paul, tem comida no frigorífico e roupa limpa no armário volto logo, Drew.
Смотри, что я нашла в шкафу.
Olha o que encontrei na gaveta.
Ничего страшного, не хочу тебя пугать но я только что у тебя в шкафу видел крысу.
Não quero assustar-te nem nada, mas acabei de ver um rato no teu armário.
Эй, они были в шкафу.
Estavam no guarda-fatos.
Скелетов в шкафу? Старых ран? Необычной формы шрамов?
Esqueletos no armário, ferimentos de guerra, cicatrizes giras?
Снова запрешь меня в шкафу?
Trancar-me outra vez no armário?
Он запирает меня в шкафу!
Ele tranca-me no armário!
Надеюсь нет. я купила новое платье от Донны Карен и буду очень разочарована, оставив его пылится в шкафу.
Espero que não. Comprei um vestido Donna Karan e ficarei desapontada se ele ficar no armário.
Где он? В стенном шкафу? Под кроватью?
Onde está, escondido no armário, debaixo da cama?
Говорят, старый друг лучше двух скелетов в шкафу.
Dizem que os amigos ajudam a mudar. Mas bons amigos ajudam a mover corpos. Não ajudam?
На шкафу лежит пистолет.
Está um revólver em cima desse armário.
Прятки в шкафу с мужчиной, который не является твоим женихом?
Esconder-te numa despensa com um homem que não é teu noivo, sair de uma fonte ensopada dos pés à cabeça... com o mesmo homem?
Пришла странная женщина и сказала, что хотела бы спрятаться в Вашем шкафу. Я ее впустила.
Alteza, chegou uma desconhecida, quis esconder-se no armário e eu deixei.
чтобы костюмы Лоррейн собирали пыль в шкафу.
O Bobby tem razão, não há motivo para deixar a roupa da Lorraine a ganhar pó. Ela era bastante magra, devias ter-me visto a tentar vestir isto!
У меня в шкафу тоже есть джойнт.
Eu também tenho um em meu quarto.
Знаешь, Мария, я хочу, чтобы вся посуда хоть раз была в шкафу.
Por uma vez, gostava de acordar e encontrar a louça limpa arrumada.
Письмо будет в её шкафу.
Estará atrás do guarda-roupa dela.
- Она окажется в стенном шкафу, если это доверить мне.
- Se esconderá no armário se eu o faço.
Мешки для мусора в шкафу.
Os sacos de lixo estão no armário.
¬ от почему было так удивительно, когда € решила подойти к шкафу в прихожей и отыскать там никогда прежде не использовавшийс € револьвер.
Por isso, foi tão surpreendente eu decidir ir ao armário do corredor e mexer num revólver que nunca fora usado.
ѕохоже, мы нашли скелет у нее в шкафу.
- Já descobrimos o segredo dela.
У каждого из нас есть свой скелет в шкафу.
Todos temos pontos negros no nosso passado.
В любом случае, я только что мыл волосы этой рыжей девушки Даниэль и следующее, что я помню, как мы целуемся в шкафу для шампуней.
Alguém está a mentir! Seja como for, Estava a lavar o cabelo desta miúda boa, Danielle, e quando dei por mim,
Что ей пришлось целоваться с тобой в шкафу для шампуней? Это не реально, брат.
Espera aí, estás a tentar dizer-me que estavas a lavar o cabelo de uma rapariga e ela ficou tão excitada, que teve de curtir contigo no armário do champô?
Я... зачем, зачем это вообще висит в твоем шкафу?
Porque é que ainda tens este vestido?
- Я буду рыскать в шкафу первой леди сегодня в обед.
- Vou dar volta ao armário da primeira dama.
Ты говоришь мне, мы выбрасываем Дейзи Эймс, мать троих детей на двух работах, у который был парень хранивший кило в её шкафу?
Vocês dizem, e nós eliminamos Daisy Aimes, mãe de três filhos, dois empregos cujo namorado guardava um quilo no armário?
Я просто пряталась в шкафу в пустой комнате, и...
Escondi-me no guarda-roupa na sala vazia e...
Она в шкафу, как я говорила!
Dentro do guarda-roupa, como eu te disse!
В шкафу наверху.
No guarda-roupa, lá em cima.
Что все вы делали в шкафу?
O que estavam a fazer no guarda-roupa?
- Они в шкафу.
- Está no armário da frente.
Это как рыться в чужом шкафу.
Stacy, usarias fio-dental?
Вы продолжаете на него смотреть в шкафу и думать
Olhamos para ela e pensamos : "Eu nem jogo!"
- Разве не "Пять Минут в Шкафу"?
- Não é Cinco Minutos no Armário? - Sim, se estiveres no 7º ano.