Школа traducir portugués
2,468 traducción paralela
Я только знаю, что она ходила в школу для слепых в Филадельфии, Так что я подумала это может та самая школа.
Só sei que ela foi para uma escola de invisuais em Filadélfia, por isso, pensei que talvez fosse esta.
Школа или уходи!
Escola ou rua!
Школа.
Escola.
Я сказала : либо школа, либо выметайся.
Disse-lhe para voltar à escola ou então não podia viver aqui.
Средняя школа, высшая школа, колледж, ничего.
Ensino básico, secundário, Faculdade, nada.
У меня приватная школа.
Tenho a escola particular.
Школа или уходи!
Escola ou fora!
Школа в нескольких милях в ту сторону.
A escola é a alguns quilómetros por ali.
Как школа сегодня?
Olá. Como foi a escola hoje?
Ага, ну, только тебе здесь не школа, Макки.
Pois, mas isto não é nenhum recreio, McKee.
Калвин Кулидж, "Мост слишком далеко", Средняя школа имени Линкольна..?
Calvin Coolidge, Uma Ponte Longe Demais, Escola Lincoln...
- Средняя школа Вашингтона.
- Escola de Washington.
Ага. У детей утром школа.
As crianças têm aulas de manhã.
- Школа сейчас. - Я забил на неё.
- Escola, agora.
- Школа или уходи.
- Escola ou rua.
Твоя задача - это школа!
O teu trabalho é a escola!
Школа или уходи.
Escola ou rua.
Так что, школа - это то, что мы видим?
Então a escola é apenas tudo o que vemos?
Положить ей конец можно будет только тогда, когда вся школа направит свои силы на борьбу с насилием.
E só se consegue acabar com Bullying se a escola toda se unir.
Начальная школа Саус Парка выше этого.
Na Escola Básica de South Park, nós somos melhor que isso.
Средняя школа была напряженной.
O 3º ciclo foi um inferno.
Ну, школа Монтгомери - для мальчиков.
Bom, a Montgomery é só de rapazes.
Школа - единственное место, где мы можем быть вместе ;
A escola é o único sítio onde podemos estar juntos.
И эта вечеринка только для приглашенных Старшая школа, правильно?
E esta festa é apenas para convidados.
Книги и новая одежда, удивительная школа и друзья, мистер Батлер, Сес и Берт.
Livros e roupas novas, e uma escola maravilhosa e amigos, o Sr. Butler, Cec e Bert.
Что ж, моя школа благородных манер потерпела полный провал.
Bem, minha escola de etiqueta foi um grande desastre.
Кто нибудь разговаривал с нем с тех пор, как началась школа? Я думаю, что это довольно подозрительно что она не вернулась к началу занятий. Нет.
Ainda ninguém falou com ela desde que as aulas começaram?
Школа должна заплатить тебе. Много.
- A escola devia pagar-te.
Старая школа против авангардной.
A velha guarda, contra a vanguardista.
Может быть любая школа или парк в Сан-Франциско.
Pode ser qualquer escola primária, ou parque infantil em San Francisco.
школа или парк. У нас мало информации, чтобы сузить круг поисков, потому что их слишком много.
Não temos muita informação para reduzir as buscas porque são tantos locais possíveis.
Есть только один парк Виндворд или школа.
Só há um "Windward", parque ou escola. Minha nossa, Escola Primária Windward.
Школа Виндворд.
Escola Primária Windward.
Школа для девочек № 12, Шанхай.
Xangai, Escola para meninas, nº12.
Это школа там никто тебя не съест.
Eles não te vão comer
Никаких проблем, отец наша школа обязательно должна победить.
Não há problema padre... A nossa escola tem de ganhar
Эта чертова школа в районе Централ.
Aquele aterro na Central STD.
Старая школа, но эффективная.
É antiquado, mas eficiente.
Класс, школа, округ, регион - уже были, уже сделали.
Turma, escola, condado, regionais- - estive aí, já fiz isso.
Я провел кое-какие исследования, и есть частная школа с великолепной библиотекой в другом конце города, которая кажется интересной.
Está bem. Bem, estive a fazer alguma pesquisa, e há uma escola privada com uma biblioteca excelente, no outro lado da cidade que parece ser interessante.
Эээ, оно называется "Школа".
Uh... É chamado "School".
Каждый раз было новое окружение, новая школа.
Era sempre um novo ambiente, uma nova escola... DAVID HUDSON IRMÃO DA KATY
К тому же моя школа актерского мастерства более важна, чем старая обида. Это очень зрелый подход, мама.
Além disso, a minha escola de actores é mais importante para mim do que um velho rancor.
Мы тоже по тебе скучали. Ну.. как школа?
Nós também sentimos tuas.
Детский сад, школа... колледж, мединститут... интернатура...
Jardim de infância, escola secundária, universidade, faculdade de medicina, especialização.
Новый дом, лучшая школа...
Casa nova, a melhor escola...
- Как школа?
Como tem corrido a escola?
И хочу напомнить, что школа - это место, где учат предметы и мораль.
Recordo que esta escola é um local de aprendizagem onde impera a moral.
Ты отправила меня в Родеан. ( знаменитая частная школа для девочек в Великобритании, основана в 1885 году )
"Honrar os dignos."
О, черт, школа Виндворд.
Isto é perto da minha loja.
Школа?
Escola média?