English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Ш ] / Шляпку

Шляпку traducir portugués

106 traducción paralela
Когда я надеваю новую шляпку, у меня цифры вылетают из головы.
Quando uso um chapéu novo, esqueço os números todos.
Для начала, я сниму шляпку.
Primeiro, gostava de tirar o chapéu.
Но потом вдруг осознаю, кто их такими сделал... и вместо того, чтобы отправить в Москву отчет... иду и покупаю дурацкую шляпку.
Depois, penso em quem os tornou assim. E em vez de mandar o meu relatório para Moscovo, fui comprar um chapéu ridículo.
Вы забыли шляпку, мисс Трейси.
Esqueceu-se do chapéu, Miss Tracy.
Мерила у зеркала чёрную шляпку с вуалью,..
Estava no quarto a provar um chapéu e véu pretos.
Ты хочешь заложить свои меха и эту шляпку?
O que queres fazer, empenhar as tuas peles e aquele chapéu?
Тогда где Вы взяли такую отвратительную шляпку?
Bem, que faz com esse chapéu horrível?
Я привезла тебе шляпку. Парижскую шляпку. Ты будешь ходить в ней в церковь по воскресеньям!
Trouxe-te um chapéu, parisiense, para levares á igreja aos domingos.
На самом деле я пришла, только чтобы вернуть шляпку.
- Eusó vim devolver o chapéu. - Tome um drinque.
Я хотела только вернуть шляпку.
- Só vim devolver o chapéu.
" Я беру эти яйца, я беру эту шляпку.
" Vou levar os ovos, Vou levar a mercadoria,
Надень шляпку.
Pega no chapéu.
Шляпку, госпожа? Да.
- Procura um chapéu, minha senhora?
"Кто шляпку спер, тот и тетку пришил!"
Aqueles que o roubaram, arrumaram-na.
Нашему барину чуть шляпку не сбило.
O senhor por pouco perdeu o chapéu!
Давай, милый. Надень эту милую шляпку.
Ponha este lindo chapéu.
Всё бы сейчас отдала за свою шляпку.
Era bom se näo tivesse perdido o chapéu.
Эй, а ты видел шляпку?
Viste o chapéu?
Что я сказала? Там погиб 21 человек, а ты сидишь здесь и оплакиваешь шляпку! 21 человек!
21 mortos, e tu estás de luto por causa dum chapéu. 21 Pessoas.
Он наклонился и поцеловал меня. И надел шляпку мне на голову.
Ajoelhou-se e beijou-me, e pôs-me o chapéu na cabeça.
Но мы тебя приоденем. Купим тебе платье, шляпку.
talvez te devesses arranjar melhor, comprares um vestido e um chapéu.
- И шляпку со страусовыми перьями!
Um chapéu de penas de avestruz.
- А ты меня поцелуешь, если буду носить шляпку?
Beijavas-me se usasse o chapéu? Não!
Я нашла шляпку Мэй!
Encontrei o chapéu da Mei!
- Я всегда хотела свадебную шляпку в виде чудовища!
Nem posso crer! Sempre quis dar uma festa de noivado em que o tema era monstros.
Мы пришли вернуть Вашу шляпку.
Viemos devolver-lhe o chapéu.
В красивую шляпку
Neste lindo chapéu
Проглотить мне свою шляпку, к чаю вы будете замужем за полковником.
Eu hei-de saber. Ou está casada com o coronel antes da hora do chá, ou engulo o meu toucado!
Лидия распорола мою шляпку, перешила и собирается надеть в церковь.
A Lydia desmanchou o meu chapéu, fez um novo e diz que vai usá-lo para ir á igreja.
Китти, отдай сестре шляпку. Но это же мое!
Deixa-a ficar com o chapéu, Kitty, e assunto arrumado.
Джейн, я решила купить эту шляпку!
Estou decidida a comprar este chapéu.
Где нам взять маленькую шляпку?
Onde arranjamos um chapeuzinho?
Я дал ей шляпку до того, как сообразил -
Já lhe tinha dado uma cápsula antes de lhe topar a idade.
Она влетела в вагон на 42-ой, а вылетела на 59-ой улице наверно для того, чтобы посетить универмаг и купить шляпку, и понять, что это не её фасон.
Entrou na Rua 42 e saiu na 59. Devia ir comprar um chapéu que nunca usará.
Снимаю перед вами шляпку.
Tiro-lhe o chapéu.
Ого, теперь он носит шляпку!
- Agora está de chapéu!
... для ленты на шляпку.
... para a aba do chapéu.
Ну, говорят, что это последний писк моды в Париже.А я только что приобрёла эту шляпку
Bem, eles dizem que moda é só em Paris. Mas eu apanhei...
Александр, давай подумаем, сними ему шляпку.
Alexandre, vamos pensar. Tira o chapéu.
Я шляпку твою возьму ".
O teu cabelo está formidável.
Да я уверен, это она. Скажите... можно ли назвать её шляпку - Нет-нет, я уверен...
Sim, tenho a certeza de que é.
Ты шляпку сама шила?
Melhore esse chapéu.
Я не хочу, чтобы ты купил мне шляпку.
Não quero que me compre um chapéu.
- А я переделаю твою новую шляпку.
- Volto a arranjar-te a touca.
Когда я одевала Мерилин для ее свадьбы с Артуром Миллером, то сказала ей : Мерилин! Надень плоскую шляпку.
Sabes, ao vestir a Marilyn para o casamento com o Arthur Miller, disse-lhe : " Marilyn, usa um chapéu liso na cabeça.
Или шляпку.
Ou... um chapéu.
Ту яркую жёлтую шляпку, что она дала мне?
Um chapéu enorme, amarelo.
Шляпку?
O meu chapéu?
Напился подогретого вина, а потом девушка подарила мне шляпку из травы.
Hoje não. Mal.
Скажите... можно ли назвать её шляпку - колпаком?
Agora, diga-me, é àquilo que se chama um cloche?
Миссис Буллок, Вы в прошлый раз обронили шляпку. Я её подобрал.
Sra. Bullock, trouxe o seu toucado do seu antigo emprego e, quando puder, os leitores do Black Hills Pioneer gostariam de... saber das suas viagens e, talvez, a sua primeira impressão da cidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]