Шопена traducir portugués
31 traducción paralela
Гершвина, Шопена, Арт Татум - они всё равно не слушали.
Gershwin, Chopin, Art Tatum...
а у нас 3 музыкальных вопроса... и третьим вопросом будет... они, значит, нам сыграют одну знакомую вещь Шопена...
Havia aqui três segmentos musicais e este vai ser o 3º segmento que os assobiadores... Eles vão interpretar um trecho que é muito conhecido. Trata-se de Chopin.
Давайте послушаем с вами Шопена.
Uma cançoneta de Chopin. Vamos lá a uma cançoneta de Chopin.
Да бросьте... вы можете прибираться под музыку Шопена.
Ora, podes limpar ao som de Chopin.
- Никто не играет Шопена так, как вы.
- Ninguém toca Chopin como você.
Он разрешал мне играть только Шопена и Моцарта.
Ele não me deixava tocar nada, a Chopin e Mozart.
Мне нравится эта вещь Шопена.
Adoro Chopin.
Ты любишь Шопена, Чарли?
Gosta de Chopin, Charlie?
Да, я скачала Шопена.
Sim, saquei Chopin...
Просто потрясающе играет Шопена.
Toca o mais fantástico Chopin.
Прелюдия "Капли дождя", Шопена.
É o Prelúdio da "Gota de Água" de Chopin.
Вы были сложным 10-летним ребенком, который любил Шопена.
Era uma menina de dez anos difícil que adorava Chopin.
Кара играла Шопена, а я плачу за ее занятия.
Eu tenho pago as aulas dela.
Если, конечно, из-за "Grande valse brilliante" Шопена меня не разобьет паралич.
Se na "Grande Valse Brillante" de Chopin não me der uma branca.
Сейчас я разучиваю Шопена, Полонез в ля-бемоле.
Estou a aprender La Polonaise de Chopin em Lá menor.
Она... любит Шопена, ненавидит индийскую еду.
Ela ama Chopin, e odeia comida indiana.
Из все композиторов эпохи романтизма... я люблю Шопена больше всего.
De todos os compositores da era romântica, gosto mais do Chopin.
Она продемонстрировала отрывок из Шопена на уроке.
Ela arrasa numa peça de Chopin. Qual era a peça?
За что ты тут, Шопена грохнула?
Porque estás aqui, por assassinar Chopin?
Гы, Шопена.
Chopin.
Это "Похоронный марш" Шопена?
É a "Marcha fúnebre" do Chopin?
Брат угрожал отрезать мне уши, чтобы я никогда не слушала больше Шопена.
O meu irmão ameaçou cortar-me as orelhas para que eu nunca mais ouvisse Chopin.
Томас Пембридж, международный проводник, ученый, знаменитый переводчик музыки Шопена.
Thomas Pembridge, director internacional, académico e aclamado intérprete da música de Chopin.
Но Шопена играют не так!
Não é assim que se toca Chopin!
Вам не удается передать замысел Шопена.
Não consegue entender Chopin.
Чтобы играть Шопена, нужно иметь чуть больше души.
Para tocar Chopin é preciso um suplemento de alma. E isso nem toda a gente tem.
Никогда не слышала, чтобы так играли Шопена.
Nunca ouvi ninguém tocar Chopin assim.
Слыхал, как я Шопена забацал?
Ouviste-me a tocar Chopin para ti? Sim.
Ты знаешь прелюдию Ми минор Шопена? Боже
Conheces o Prelúdio em Mi Menor, de Chopin? Meu Deus.
Твое исполнение Вальса Шопена, произведение 62, номер 2.
Ao recital onde tocaste a Valsa de Chopin. Opus 62, número 2.
Ты слушала Шопена.
Tens andado a ouvir Chopin.