Шпионили traducir portugués
87 traducción paralela
Это вам за то, что вы шпионили.
Isso é por me espiar.
Мы не шпионили, коммандер.
- Não estávamos a espiar!
Так значит, вы шпионили за мной.
Andou a espiar-me? Quer jogo duro?
Они хотят, чтобы мы шпионили за собственными родителями!
Eles querem que espiemos os nossos próprios pais!
Вы шпионили за мной.
Foi espiar-me, não foi?
Другими словами, вы шпионили за ними.
Em outras palavras, você esteve espionando eles.
Значит, вы шпионили за нами из любопытства?
É por isso que você está aqui nos espionando, porque você é curioso?
Я не хочу, чтобы за мной шпионили на каждом шагу.
Não preciso de um espião que conte tudo o que eu faço.
Вы шпионили за мной.
Têm andado a vigiar-me.
Шпионили за мной.
- Espiando-me.
- Мы не шпионили.
- Não estavamos a espiar.
- Ну, вообще-то шпионили.
- Bem, na verdade estavamos.
- Окей, шпионили.
- Ok, estavamos.
Все годы, они шпионили за нами чтобы выяснить, были ли мы в контакте с твоим дедом, как будто бы мы были виновны.
Todos esses anos, eles nos espionando, para ver se contactavamos... com seu avô, como se fôssemos delinquentes
Я нанимаю вас, чтобы вы за мной шпионили?
Contrato-os para me espiarem?
- И это доказывает, что вы шпионили за нами.
O que só prova que nos estavam a espiar.
- А еще за вами шпионили.
- E andámos a observá-la.
- А зачем вы за мной шпионили?
- Porque me orientaram?
Он сообщил нам имена лучших частных детективов, Которые шпионили за нашими бывшими женами.
Deu-nos os nomes dos detectives privados mais discretos para espiar as ex-mulheres.
Они напали на нас шпионили за нами, похищали нас убивали нас!
Eles atacaram-nos, sabotaram-nos, raptaram-nos, mataram-nos!
Шпионили за шпионом?
Estavam a espiar um espião?
Кардинал Вулси отослал моего испанского исповедника и большинство моих испанских придворных дам - якобы, они шпионили.
O Cardeal Wolsey despediu meu confessor espanhol e... a maioria das minhas servas espanholas, caso fossem espiãs.
Вы же поняли, я думаю, что вы шпионили не только на меня, но и на французов.
Porque estais a ver, acho que vós não só espiais por mim mas também espiais para os Franceses.
Мистер Пейс, вы шпионили не только на меня, но и на французов.
Senhor Pace. Acho que não só espiais por mim, mas também espiais para os Franceses.
- Вы что, шпионили за нами?
- Estiveram espionando-nos?
Хаус хочет, чтобы мы шпионили за Вами, а потом докладывали ему.
O House quer que te espiemos, e que o informemos.
Вероятно, предложит, чтобы и Вы шпионили за мной.
Provavelmente quer que tu me espies também.
Не привыкли, чтобы за ними шпионили.
Não estão habituados a ser espiados.
В основном мы шпионили с помощью телепатии.
Éramos, no fundo, espiões psíquicos.
Мальчишки тоже, бывало, шпионили за мной таким же образом... когда я работал на выходных.
Os rapazes espiavam-me da mesma maneira. Quando trabalhava ao fim-de-semana.
Мы шпионили за "Вокальным Адреналином" и...
Estávamos a espiar os Adrenalina Vocal e... Pessoal, isso não é justo.
- Вы шпионили за мной.
- Estava a espiar-me.
Он также хочет, чтобы мы шпионили для него.
Também quer que espiemos.
Мы шпионили.
Nós estávamos a espiar.
Зачем вы шпионили за своим боссом?
Porque estava a escutar o seu chefe?
Я однажды прочитала, как немецкие военные шпионили за радикальной группой, они посылают парня на заседания все там выведать.
Eu li uma vez como os militares alemães espiaram um grupo radical, então eles enviaram este tipo às reuniões para investigar tudo.
Русские шпионили за офицером MИ-6, по имени Джордж Баллард.
Os russos estavam a espiar um agente do MI6 chamado George Ballard.
Шпионили за мной.
Estão a vigiar-me.
Вы шпионили за мной?
Estava a espiar-me?
Если Мишель узнала, что за ней шпионили, тогда юристу могли предъявить нарушение этики и исключить из адвокатуры.
Se a Michelle descobrisse que o advogado a espiava, ele seria julgado por violação de ética e expulsão.
Особенно, после того, как ваши друзья по картелю обнаружат, что вы шпионили за ними.
Especialmente depois dos seus amigos do cartel perceberam que os estava a espiar.
Вы шпионили за ним.
Você estava a espiá-lo.
Что? Как они вообще...? Ага, очевидно, они шпионили за мной.
Pois, pelos vistos andam a espiar-me, mas acho que não sabem do piquenique.
Начните с того, почему вы шпионили за ним
Comece por explicar por que o espiava.
Вы ведь крутой детектив и шпионили за нами.
Como quer que saiba? O senhor é que é o detetive que nos anda a espiar.
Сражались, строились, шпионили
Lutei, tramei e executei várias formas de espionagem.
Вы шпионили за мной.
Tem-me estado a espiar.
– Я не хочу, чтоб вы шпионили за мной!
- Não preciso que me espiem.
– Шпионили?
Espiar?
Шпионили за мной!
!
Вы шпионили за мной.
Espiaram-me.