Шрёдингера traducir portugués
34 traducción paralela
А это уже парадокс Шрёдингера?
E isto é a teoria de Schrödinger, certo?
Я определяю этот феномен как дружбу Шрёдингера.
Apelido este fenómeno de Amizade de Schrodinger. Entendi.
На случай, если ты позабыла, кот Шрёдингера — это мысленный эксперимент...
Caso te tenhas esquecido, o gato de Schrodinger é uma experiência de pensamento...
... решение уравнения Шрёдингера должно исчезнуть у границы ящика, потому остаётся...
As soluções da equação de Schrodinger têm de desaparecer nos limites da caixa, por isso, nós temos...
Эрвина Шрёдингера останавливает полиция за превышение скорости.
- Erwin Schrodinger é parado pela polícia por excesso de velocidade.
Так и представляю, как они сейчас сидят в доме Фейнмана, наверное, обсуждают Шрёдингера и в то же самое время не обсуждают Шрёдингера.
Consigo imaginar todos agora na casa do Feynman, provavelmente a discutir Schrodinger, e, ao mesmo tempo, a não discutir Schrodinger.
Ты знаешь о Кошке Шрёдингера?
Conheces a história do gato de Schrödinger?
Я предполагаю это кошки Шрёдингера.
Devem ser gatos de Schrödinger.
Кот Шрёдингера.
O gato de Schrodinger.
Кот Шрёдингера?
O gato de Schrodinger?
Как кот Шрёдингера.
É o gato de Schrodinger.
Это как кот Шрёдингера. И?
É como o gato de Schrodinger.
Так, я думаю, ты имеешь в виду Шрёдингера, так ведь?
Acho que talvez estejas a pensar no gato de Schrodinger?
Я послал Шредингера, чтобы вы знали, что идёт друг.
Mandei o Schroedinger, para saber que vinha aí um amigo.
Уравнение ШрЕдингера.
Equação de Schrdinger.
Он называется кот Шредингера.
Tem o nome de "Experiência do Gato de Schrodinger".
Затем вы берете кошку Шредингера, которая в этом случае является прекрасной Норвежской лесной кошкой по имени Докинс.
De seguida, pegamos no gato de Schrodinger, que neste caso é um belo gato norueguês da floresta, chamado Dawkins.
Парадокс кота Шредингера выявляет противоречивый характер проблемы измерения и заставляет нас согласиться с тем, что крошечные податомные объекты повинуется своему собственному набору глубоко странных правил.
O paradoxo do "Gato de Schrodinger" e a natureza contraditória do problema da medição força-nos realmente a aceitar que os pequenos objectos à escala atómica obedecem ao seu próprio conjunto de regras profundamente estranhas.
- А как на счет кота Шредингера?
- E o "Gato de Schrödinger"?
Потом всплыло называние твоей кинокомпании - "Киски продакшен", и вот я здесь... на складе Шредингера, присутствую при рождении подлинного искусства.
Depois, Main Cum produções? E aqui estamos, numa casa de putas, a dar no duro.
Вы знаете нам ведь так часто приходится останавливаться и решать дифференциальные уравнения например для Фурье-анализа, или в уравнении Шредингера?
Sabes como temos de andar sempre a resolver equações diferenciais, como quando fazemos análise de Fourier, ou usamos a equação de Schrodinger?
"Декогеренция и кот Шредингера". Он об этом рассказывал.
"A Incoerência e o gato de Schrödinger." Ele falou-me sobre isto.
- Слышали про кота Шредингера?
- Conhecem o gato de Schrödinger?
Смотри-ка, кот Шредингера приполз.
Bem, vejam aquilo que o Gato de Schrödinger trouxe.
В его основе лежит известный мыслительный эксперимент Шредингера...
É baseada na famosa experiência de Schrodinger...
Великого Доктора Эрвина Шредингера остановили за превышение скорости.
O grande Dr. Erwin Schrodinger foi uma vez parado por excesso de velocidade.
Как кот Шредингера.
- Como o gato de Schrödinger. - Como o quê?
- По мнению Шредингера, если ты откроешь ящик и увидишь, что кот мертв, в каком-то смысле ты его убил.
- Segundo Schrödinger, se abrires a caixa e confirmares que o gato está morto, de certo modo, mataste o gato.
- Брось, вся эта история Шредингера - просто теория.
Essa coisa do Schrödinger é apenas teórica. Não se aplica a este caso.
Кот Шредингера.
É o Gato de Schroedinger!
— Как сам? Ты разобрался уже в этой фигне о коте Шредингера?
Fizeste o trabalho sobre o gato de Schrodingers?
Кот Шредингера.
O Gato de Schroedinger. Meu Deus.
Ты намекаешь на то, что если бы там сидел кот Шредингера, то это было бы меньшей загадкой. Смешно.
Bem... brincaste com o facto disto poder ser menos enigmático se o gato de Schrödinger estivesse aqui dentro.
Кот Шредингера.
O gato de Schroedinger.