Шумный traducir portugués
68 traducción paralela
У меня на ранчо есть шумный петух и коричневая курочка. Они тоже вечно дерутся,..
Na quinta, tenho um galo vermelho e uma galinha castanha... e eles também estão sempre a lutar.
Ступенька за ступенькой... этот яркий многоцветный шумный город спускается к морю.
Eles formam uma cidade à parte, a qual, degrau por degrau,... estica até o mar. Colorida, dinâmica, multifacetada, agitada,... não há um único Casbah, mas centenas.
- Да. он немножко шумный.
É um bocado barulhento, não é?
Встреча начинает обещать шумный успех... когда д-р Майерсон делает невинное замечание... о погоде, говоря, что сегодня прекрасный день.
O encontro parece ser... um estrondoso sucesso... quando o Dr. Henry Mayerson... comenta sobre o tempo... a dizer que o dia está belo.
Результат поддержанного мнения меньшинства... шумный успех психиатрии.
O resultado, mantendo a opinião da minoria... é um sucesso para a psiquiatria.
Он рабочий, но слишком шумный.
Funciona, mas é desajeitado.
Конечно, он грязный, шумный, и люди скоро будут ходить по головам но у каждого есть несколько искр доброты и радости.
É certo que a cidade está suja, cheia de gente, poluída, ruidosa, mas devem restar umas centelhas de humanidade nela.
Кто у нас такой шумный?
Quem é que está aos gritos?
В конце концов, это шумный город, где каждый дурак может сделать бабки из хаоса, и многие делают.
E nesta cidade e nestes dias, qualquer palerma se pode safar.
Шумный сверчок.
Grilo barulhento.
Это наш невообразимо шумный сосед сверху.
É o nosso inacreditavelmente barulhento vizinho de cima.
- Он шумный!
- É espalhafatoso!
Шумный двухтактный двигатель.
Completamente podre.
Он шумный человек, такой же как Аятолла и поэтому, я уехала из Персии.
Gosta de confusões, tal como o Ayatollah foi por isso que fugi da Pérsia.
Кто там такой шумный?
Quem está a disparar?
Обеликс, ну и шумный у тебя дромадер
O teu dromedário faz cá um destes barulhos, ObéIix!
Он немного шумный, но он под успокоительным, уверяю вас.
É um pouco barulhento, mas está anestesiado, garanto-lhe.
B тот жe дeнь тaм был очeнь шумный и нaдоедливый aмерикaнcкий бизнecмен.
No mesmo dia estava lá um americano espalhafatoso e incomodativo.
В конце концов, он шумный, неэффективный, дорогостоящий и воняет ужасно.
Afinal de contas, é ruidoso, dispendioso, ineficiente, temperamental, e cheira terrivelmente mal.
- Вон с моего газона! Но раз за много лет, случается скандал настолько шумный, что заглушает все прочие звуки.
E, muito raramente, surge um escândalo tão deliciosamente sórdido que abafa todos os outros.
Проводишь время с мальчиками - живешь с мальчиками! Бьешь в барабаны, играешь этот шумный рок с мальчиками!
A passar tempo com os rapazes, a viver com rapazes, a tocar bateria... e a fazer ruído numa banda rock com rapazes.
- Шумный бар... - Эй.
Do "Circle Bar"?
Позволю предположить, что копы будут здесь раньше, потому что пистолет, который ты держишь, очень шумный.
Acho que a polícia aparece primeiro, porque tem uma arma muito barulhenta.
- Не думал, что он такой шумный.
- Não fazia ideia que era tão barulhento.
У меня два засова и шумный сосед.
Retirámos-te o segurança.
- Шумный и дорогой.
- Barulhento e caro.
Каждый человек, живущий в лесу, знает шумный охотник никогда не схватит добычу.
Todos os bons lenhadores sabem que um caçador barulhento nunca apanha a sua presa.
И ему больше подойдет новый, шумный район.
E ele preferiria uma recente, vizinhança ocupada.
Соседям не нужен очередной шумный клуб, разрушающий тишину в округе, и поверьте, я бы не хотел привнести этот элемент в этот район.
A vizinhança não quer que nenhuma discoteca barulhenta lhes tire o sossego. Acredite, não quero levar esse elemento para a área.
Ищите мужчин, которые недавно потеряли своих любимых или прошли через шумный развод.
Portanto, vejam homens que perderam amadas... Ou que tenham passado por um divórcio conturbado.
В отличие от твоей подружки, машина говорит тебе точно то, что имеет в виду, но нужно слушать, потому что... если не слушаешь — твоя машина просто шумный кусок металла.
Ao contrário das tua namorada, dir-te-á exactamente o que quer dizer, mas terás que a ouvir, porque... senão, o teu carro é apenas uma pilha de metal barulhenta.
Пойдем в четверг вечером в один шумный бар с ослепительными огнями, где закажем эля с лимонадом?
Na quinta-feira à noite, vamos a um bar barulhento e com luzes brilhantes e pedimos ginger-ale e limonada.
О, как обычно. Грязный, шумный. Очаровательный.
Como sempre, suja, barulhenta, bastante agradável.
Который любит шумный секс.
Que faz muito barulho no sexo.
Прострел мисс Гвен, Слушайте, слушайте. Я действительно нахожу что ребенок для них слишком... шумный.
- No entanto, dado a idade delas e a lombalgia da Sra. Gwen, preocupo-me que uma criança tão pequena possa ser um pouco animada.
Кстати, прошу прощения за то, что он такой шумный.
Sinto muito pelo barulho que ele fez, aliás.
Немного шумный малыш, да?
Ele é bastante barulhento, não é?
Леонард довольно шумный в постели.
O Leonard é muito barulhento na cama.
Какой ты шумный.
Calma.
Шумный!
Barulhento!
Он шумный, грубый и чересчур самоуверенный.
Sei que ele é ruidoso, rude e opinativo, sem conhecimento de quaisquer factos.
Кто бы знал, что шумный бар с нами сделает такой фокус?
Quem diria que um bar barulhento seria o truque para dormir?
Шумный бал
Vai haver luz
Для нею Тайяр - шумный сосед сверху.
Para ele, Taillard é um vizinho barulhento.
Вообще-то, он был как шумный, мерзкий призрак.
- Parecia um fantasma barulhento.
Шумный парень.
O forte.
Шумный ирландский парень устроил свалку, и Бэйнс уложил его.
Um irlandês irritado armou rebuliço, e o Baines atirou-o ao chão.
И что с того, если Джо немного шумный?
E que mal tem o Joe ser um pouco tempestuoso?
- Шумный слишком.
- Faz demasiado barulho.
Doctor Who s01e11 Boom Town / Шумный город перевод Little _ Squirrel для TrueTransLate.tv
dr0mztm Revisão : dr0mztm
Они шумны, но нам надо быть громче.
São barulhentas, mas acho que temos que ser mais ainda.