Щекотливое traducir portugués
20 traducción paralela
Девушка, мне кажется, Вы не осознаете... Вы поставили меня в очень щекотливое положение. В самом деле?
Minha jovem, não está consciente da situação embaraçosa que causou.
Какое щекотливое положение.
Que chato para si.
Это было щекотливое дело.
Era um assunto delicado.
Я хочу сказать : у нас тут щекотливое положение.
Estamos perante uma situação delicada.
Никто не хочет вернуть Полковника Онилла назад больше чем я, но это щекотливое положение.
Ninguem quer mais o regresso do Coronel do que eu, mas e complicado.
Я понимаю, это щекотливое дело.
Entendo que para si seja complicado.
Уже поздно, и я предпочёл бы не ставить ни себя, ни вас в столь щекотливое положение.
E é tarde, e prefiro não a pôr a si nem a mim nessa situação delicada.
У меня щекотливое положение.
Estou numa posição delicada.
Например я был помещен женский медицинский класс в прошлом году Мне пришлось смотреть очень щекотливое кино
Fui posto numa aula de saúde para meninas, o ano passado, e tive de ver um filme bastante perturbador.
Весьма пикантное щекотливое положение. Это уж слишком пылко.
CHICAGO
Это было щекотливое, сложное расследование, и оно оставило свой след на сплочённом городе.
Foi uma investigação delicada e complexa e deixou a sua marca nesta cidade unida.
Значит, ты понимаешь, что дело щекотливое, с участием влиятельных людей.
Então se sabes, é de natureza sensível, envolvendo pessoas poderosas.
Это ставит нас в щекотливое положение, сэр, учитывая, что наши коллеги из Лондона... оплачивают счета.
Coloca-nos numa posição desconfortável, senhor. Perante os nossos colegas em Londres... Que pagam as nossas contas.
Доктор Бреннан, вы хоть представляете, насколько это щекотливое дело?
Dra. Brennan, faz ideia de como este caso é delicado?
Положение щекотливое.
As coisas não estavam famosas.
Он так уклончив, потому что это щекотливое дело.
- Não, não. Ele está a ser evasivo porque é um assunto sensível.
Хотя это ставит вас в щекотливое положение касательно шефа Сузы.
Embora isto crie uma pegajosa mossa em relação ao Chefe Sousa.
Щекотливое что?
Uma pegajosa quê?
Дело щекотливое.
É um assunto delicado.
- Это дело очень щекотливое!
É um caso delicado.