Щелкунчика traducir portugués
22 traducción paralela
Одной из работ Чайковского, которую сам он не любил, была "Сюита Щелкунчика".
Uma das composições de Tchaikovsky que ele realmente detestou... foi o "Quebra-Nozes"
Сегодня мы начинаем наш фестиваль во Дворце искусств, где выдающаяся мадам Бергерон и ее балетная труппа покажут нам "Щелкунчика".
Esta noite, comecamos o Festival no Concert Hall, onde a distinta Madame Bergerone e a sua companhia de bailado executarao a Suite Quebra Nozes.
Сюита из Щелкунчика.
É O Suíte Quebra-Nozes.
Можно мне посмотреть "Щелкунчика"?
Posso ficar a ver "O Quebra-nozes"?
Сын Щелкунчика!
Filho de um quebra-nozes!
Они пойдут смотреть "Щелкунчика" завтра.
Vão ver "O Quebra-Nozes", amanhã.
Линии Ля-ля-фа, Улицы Щелкунчика, и Холмах Ханнуки.
Beco Oh-Oh-Oh-Oh, Rua Quebra-Nozes e Alta de Hanukkah.
Посещение национальной рождественской елки последовало за постановкой "Щелкунчика" в Центре Кеннеди.
Uma visita a árvore de Natal nacional seguido de uma apresentação de O Quebra-Nozes no Kennedy Center.
И сейчас я должен пристрелить этого ебаного щелкунчика, мужик.
Agora tenho de matar aquele conas.
Ты знаешь, что я впервые увидел его в роли Щелкунчика, когда мне было 8?
Sabias que eu tinha oito anos quando o vi em "The Nutcracker"?
Каждый год она разыгрывала "Щелкунчика".
Todos os anos, ela colocava a fantasia de "O Quebra-Nozes".
Моя мама нарисовала сцену из "Щелкунчика" на стене.
A minha mãe pintou uma cena do Quebra-Nozes naquela parede ali.
Бал Щелкунчика.
É o Baile Quebra-Nozes.
Бал Щелкунчика!
É o Baile do Quebra-Nozes!
Мы идём на бал Щелкунчика.
Vamos ao Baile do Quebra-Nozes.
Черт Бал Щелкунчика?
Merda! Vais ao Baile do Quebra-nozes?
Дайана тоже идёт на бал Щелкунчика.
A Diana também vai ao Baile do Quebra-Nozes.
Бал Щелкунчика! Ага!
O Baile do Quebra-Nozes!
Ты будто персонаж из "Щелкунчика".
Parece que acabaste de sair do bailado do Quebra-nozes.
И вот, когда мне было 11. Кажется, это было на Рождество. Мы с кучкой маленьких девочек исполняли "Щелкунчика", делали шаг, шаг, шаг, арабеск, и тут я теряю равновесие и падаю прямо на Алисию Ромеро.
Quando tinha 11 anos, por volta do Natal, estava a fazer O Quebra-Nozes com um monte de menininhas e tivemos de fazer ponta, arabesco e perdi o equilíbrio e caí mesmo em cima da Alicia Romero.
Как красиво исполнили Щелкунчика "!
O Quebra Nozes.
Это он сделал первого щелкунчика в 1870 году... ну или около того.
Ele criou o primeiro quebra-nozes em 1870, ou assim.