Щитами traducir portugués
44 traducción paralela
Мы на дальней орбите Земли, скрытые щитами дефлекторов, чтобы оставаться невидимыми.
Estamos agora em órbita afastada da Terra, a usar os nossos escudos deflectores para permanecer escondidos.
- Джорди, окружите шаттл щитами.
- Geordi, expanda os escudos à nave.
- Если они выстрелят, то с опущенными щитами...
Rendemo-nos. - Se atacarem, sem os escudos não conseguiremos responder.
Шеф, вы закончили работу над дефлекторными щитами?
Chefe, chegou a acabar a atualização dos escudos defletores?
Даже с новой броней "Дефаента", не думаю, что мы долго продержимся с опущенными щитами.
Mesmo com a nova armadura da Defiant, não acho que duremos tanto tempo com os nossos escudos para baixo. Capitão.
Скорее всего тетрионное поле вступило в реакцию со щитами зонда, и образовалась огромная гравитонная волна.
Achámos que o campo tétrion reagiu à blindagem da sonda, produzindo uma onda gravitão enorme.
Их корпус защищен регенеративными щитами защитными полями, а арсенал составляет тысячу плазменных торпед.
Os escudos são protegidos por campos de força regenerativos. O seu arsenal é constituído por mil torpedos de plasma.
Несколько секций заставы все еще за щитами.
Diversas seções do observatório ainda estão seladas.
С опущенными щитами мы не можем противостоять термальной реакции больше нескольких секунд.
Com nossos escudos desligados, não resistiremos reação térmica por mais do que poucos segundos.
Они снабжены противотепловыми щитами и антигравитационными генераторами. Это замедлит спуск.
Estao equipadas com protecções contra o calor e geradores de ondas anti-gravidade que retardarao a descida.
Должно быть, они всё ещё в секции, которая защищена щитами.
Eles devem estar numa sessão ainda protegida.
Собственный звездолет, с мультифазовыми щитами и корпусом из золотой латины.
Nossa própria nave estelar, com escudos multifásicos e um casco de latinum fundido com ouro.
Проблема в том, что эта зона защищена силовыми щитами.
O único problema é que há quatro escudos a proteger a área.
Предлагаю зайти сзади со щитами.
Proponho que entremos por trás, com os escudos.
Вы предлагаете взять автобусы, укрепить их алюминиевыми щитами, потом поехать в магазин оружия, где наш дружок Энди разыгрывает из себя ковбоя.
Estão a sugerir que metamos umas placas de alumínio em dois autocarros, para irmos até a loja de armas, vermos o Andy saltar para cima tipo cowboy?
Что там со щитами?
Como estão os escudos?
С щитами и инерционными демпферами на полной мощности, да.
Com os escudos e os amortecedores inerciais na potência total, sim.
Это замечательно, но Сансет Стрип почти полностью заставлен рекламными щитами.
Meu, adorava fazer a Strip, mas pensa, é praticamente feita só de de anúncios.
Ещё есть время! Самое ужасное осознавать, что эти придурки с картонными щитами были правы.
É um bocado estranho quando se apercebe que os loucos com aquelas placas sabiam disto desde sempre.
Мм, они не знают, как пользоваться своими щитами.
Eles não sabem usar os seus escudos.
С щитами можно делать вот что.
Estes escudos são bons para outra coisa.
У сепаратистов новые штурмовые корабли. с мощными щитами.
Os Separatistas tem uma nova nave armada com um poderoso escudo de raios.
Закрыться щитами!
Parede de escudos!
Я достал талоны на завтрак для рабочих по бетону, рабочие с щитами уже закончили, в отличие от гребанных зажимщиков.
Arranjei senhas de pequeno-almoço para os técnicos de betonagem e os homens da cofragem estão prontos, tirando a confusão com as pinças.
То башня была из серебра, украшенная щитами из слоновой кости.
Era uma torre de prata decorada com escudos de marfim.
Отряд спецназа, полицейские с пластиковыми щитами, были заблокированы после того, как кто-то стал швырять дымовые шашки.
O pelotão especial da Polícia avançou com escudos de plástico, após o lançamento de bombas de fumo...
Джон, мы должны укрыться за щитами. - Мне жаль.
John, temos de activar o escudo.
Закрыться щитами!
Barreira de escudos!
Защищаться щитами!
Mantenham a Parede de Escudos!
Накрыться щитами!
Barreira de escudos!
Ну, был эпизод с гравитационными щитами, но...
Bem, tivemos aquele incidente com os escudos gravitacionais, mas...
Уверен, у Минобороны есть такой где-то вместе со стаей механических собак, щитами давления, регулятора переноски...
A DARPA deve ter uma pensada juntamente com os cães mecânicos, escudos de pressão, dirigível para transporte de carga.
Мы забивать их с нашими щитами!
Espancamo-los com os escudos!
Завтра вы будете драться до смерти, с мечами и щитами.
Irão lutar amanhã, até à morte. Espadas e escudos.
Бомбы были изолированы энергетическими щитами!
As bombas foram detidas por um escudo de energia!
Вы будете своего рода щитами.
Vocês são humanos, e vão agir como escudos de uma espécie.
Мы знаем, что он пришел с щитами, и он ушел с SHIELD
Sabemos que ele entrou com a S.H.I.E.L.D., e saiu com a S.H.I.E.L.D.
Дроиды защищали припасы лучевыми щитами.
Os dróides protegiam os arsenais com escudos de raios.
Похоже, что это новый СИД-перехватчик, но со щитами.
Parece um novo tipo de TIE Interceptor, mas este tem escudos.
Они все еще двигаются с опущенными щитами.
Ainda vêm com os escudos recolhidos.
Дармок и Джалад на Танагре. Заблокируйте их транспортеры щитами.
Darmok e Jalad em Tanagra.
Со щитами говорит закончат дня через три.
Orbital seis. - Capitão Archer?
Щитами?
Escudos?