Эверест traducir portugués
118 traducción paralela
Представьте, что вода низвергается с утеса высотой с Эверест, с оглушающим грохотом проносясь сквозь радуги прямиком в океан цвета сапфирового вина.
Imagine água a cair de penhascos da altura do Monte Evereste, a retumbar através de arco-íris contínuos, diretamente para um mar da cor de safira.
Гора. Самое сложное произведение. Сыграть - как взойти на Эверест.
É a peça mais difícil que podia tocar.
Он забрался на Эверест без кислорода.
Escalou o Everest sem oxigénio.
Больше одиннадцати километров в диаметре то есть, выходит комета больше горы Эверест.
Deve ter uns 10 quilómetros de comprimento. Posto de outro modo, este cometa é maior que o Monte Evereste.
Многие погибли здесь, на горе Эверест.
Muitos morreram lá, na montanha a que chamamos "Evereste".
Мы называем гору Эверест - "Чомолангма", в честь Богини, живущей на вершине.
Chamamos ao monte Evereste "Chomolungma", em honra da deusa que vive no cume.
Теперь, через 43 года после его великого восхождения на Эверест, я готовлюсь к своей собственной попытке.
Agora, 43 anos depois da sua grande subida ao Evereste, estou a treinar para a minha própria ascensão ao cume.
Этой весной Джамлинг будет участвовать в экспедиции на Эверест, котороую возглавит Эд Вистурс из Сиэттла.
Esta primavera, Jamling juntar-se-á a uma expedição liderada por Ed Viesturs, de Seattle.
Мы собираемся на Эверест через две недели после нашей свадьбы.
Partimos para o Evereste duas semanas após o nosso casamento.
Эверест находится в самом высокогорном районе мира- - в Гималаях, которые протянулись на 1500 километров через Азию.
O Monte Evereste faz parte da mais alta cadeia montanhosa do mundo : "Os Himalaias", que se estende sobre mais de 2400 km sobre da Ásia.
Индия продолжает давить и уходить под Азию, так что каждый год, гора Эверест подрастает на полсантиметра.
A Índia continua a "empurrar" a Ásia. Portanto, todos os anos, o Evereste cresce cerca de 6 mm.
над уровнем моря делает Эверест... самой высокой горой на Земле.
O Evereste ergue-se a 8851 metros acima do nível do mar, fazendo dele a montanha mais alta do mundo.
2 апреля мы достигли подножья горы Эверест.
A 2 de Abril, chegámos ao sopé do Monte Evereste.
Почти весь год непогода и сильные ветра делают Эверест непроходимым.
Quase todos os anos, tempestades e os ventos fortes tornam a ascensão ao Evereste impraticável.
Здесь 12 других команд. Большую из них возглавляет... мой друг Роб Холл из Новой Зеландии, очень опытный восходитель на Эверест.
Das outras doze equipas daqui, a maior está a ser guiada por um grande amigo meu, Rob Hall, da Nova Zelândia.
Это проблема просто с чертову гору Эверест.
São problemas do tamanho do caralho do monte Evereste.
Мы могли бы забраться на Эверест.
Podemos escalar o Evereste.
- Мы собираемся подняться на Эверест.
- Vamos escalar o Evereste.
- Это член, а не Эверест.
É um pénis, não o Monte Everest.
- Если бы это был Эверест то он бы покорился еще вчера.
Se fosse o Monte Everest, ontem só tinha chegado ao acampamento da 1ª base.
После 2 занятий йогой и пачки гавайских сигар Саманта почувствовала, что готова покорить Эверест.
Após duas aulas de ioga e uma dose do melhor Ouro Havaiano que encontrara, a Samantha estava pronta para tentar escalar de novo o Monte Everest.
Этот парень забирался на Эверест пять раз.
Um homem inacreditável : escalou 5 vezes o Evereste.
Так ты дважды покорял Эверест?
Foi assim que subiste duas vezes o Evereste?
Ройс Гарретт. Он покорял Эверест с вами.
Escalou o Evereste consigo.
Ты - мой Эверест.
És o meu monte Evereste.
Я стою в 90 метрах от горы Эверест.
Estou a 90 metros do topo do Mt.
Боже мой, это Эверест?
Oh, meu Deus, esse é o Everest?
- Я не понимаю ваших возражений, мисс Вудс. Мы вас не просим поднять нас на Эверест.
Não lhe estamos a pedir que nos leve ao topo do Everest.
Он взошёл на Эверест.
Subiu ao topo do monte Everest. Porque?
Это не Эверест, но это начало.
Não é o Monte Evereste, mas é um princípio.
Для него это было все равно, что подняться на Эверест.
Para um germe, tu deves ser como escalar o Monte Everest.
Когда-то я была Леди Эвелин Эверест Эверхардт, а теперь я просто...
Já fui Lady Evelyn Everest Everhardt, mas agora sou apenas... - Irmâ Evelyn.
Слетать в Париж, взобраться на Эверест Ограбить банк, начать курить - чего-то ты хочешь?
Ir a Paris, subir o Everest, roubar um banco, começar a fumar, deve haver algo.
Самая высокая вершина мира, Эверест, высотой пять с половиной миль над уровнем моря.
O pico mais alto de todos, o Monte Evereste, está a 8800 metros acima do nível do mar e continua a subir.
Если бы я хотел прыгать с самолёта, или покорить Эверест, вы бы посоветовали мне сходить на встречу анонимных шиловзадников?
Se eu quisesse saltar de aviões ou subir ao monte Evereste, dizia-me para ir a reuniões dos Destemidos Anónimos?
Не волнуйтесь. Я может не способен взобратся на Эверест, но я могу ходить, хорошо?
Posso não conseguir subir ao Evereste, mas consigo andar.
Не стоит рисковать, иначе может произойти психическое расстройство... Будто вы можете покорить Эверест или прыгнуть с парашютом с реактивного самолета
Não vale a pena o risco de ter psicose permanente só para que possa escalar o Evereste ou saltar de pára-quedas do seu jacto.
Настоящий Эверест.
Uma montanha para escalar.
Огромные массы размером с гору Эверест отрываются от Солнца и летят в космическое пространство.
Pode ter a mesma quantidade de massa que o monte Evarest a sair do Sol e voando pelo espaço.
Представьте, что сгусток, равный по массе горе Эверест, Отрывается от Солнца и летит в космическое пространство.
Pode ser a mesma quantidade de massa de algo como, digamos, o monte Evarest, a sair do Sol e voando para o espaço.
Но исследование последних белых пятен на карте планеты неизбежно, однако грустно оттого, что мы до сих пор не оставляем Южный полюс и гору Эверест в их спокойствии и величии.
Uma vez expostos os últimos rincões da terra, não se podia desfazer, mas é triste que não deixem o Pólo Sul ou o monte Everest nessa paz tão digna.
Француз пересёк пустыню Сахара на машине задним ходом. И я не удивлюсь, если кто-то босиком покорит Эверест или прискачет на Южный полюс на пружинящей ходуле.
Um francês cruzou o Saara em seu automóvel em marcha à ré, e algum dia alguém escalará o Everest descalço, ou chegarão ao Pólo Sul saltando sobre um pula-pula.
Так же, как и второго парня, который забрался на Эверест, не беспокоило, что он забирался туда только для того, чтобы увидеть флагшотк сэра Эдмунда Хиллари, воздруженный на его покоренную вершину.
Tal como o segundo homem a escalar o Evereste não se importa chegar ao topo apenas para ver o Sir Edmund Hillary com a bandeira posta no suave pico.
Четыре пальца на ногах потерял, когда лез на Эверест.
Perdeu quatro dedos a escalar o Everest.
Гора Эверест - самая известная, но не самая высокая географическая точка на земле.
O Monte Evereste é o mais famoso, mas não o mais alto... ponto geográfico da terra.
Как я и сказала, это не гора Эверест.
Como disse, não é o Monte Evereste.
Ответ : "Эверест".
Resposta : Everest.
Ну, первая вдохновляющая речь дня была произнесена женщиной, которая взобралась на Эверест и убила всех остальных.
Bem, o primeiro discurso inspirador do dia... foi dito pela mulher que subiu o Monte Everest e... fez com que os outros morressem.
Слышала, вы хотите покорить Эверест во время медового месяца?
Obrigado. - Ouvi dizer que vais escalar o Evereste na lua de mel.
- Нет, это гора Эверест.
Não, é o Monte Evereste.
СЛЕПОЙ ПОКОРЯЕТ ЭВЕРЕСТ
UM HOMEM CEGO ESCALA O EVEREST