Эвтаназия traducir portugués
23 traducción paralela
Витамин В. Витамин С. Возможно, я принял что-то под названием "эвтаназия"?
Vitamina C. Posso estar a tomar uma coisa chamada "eutanásia"?
Акт милосердия. Эвтаназия, а не истребление, Герштайн.
Eutanásia, não "extermínio".
Эвтаназия, вообще определенная как акт из убийства безболезненно по причинам милосердия, обычно управляют инъекция в ноге для собак, и иногда в смелость для кошек.
A eutanásia, geralmente definida como o acto de matar sem sofrimento, por razões de misericórdia, é normalmente administrada em cães, através de uma injecção na perna e em gatos, às vezes, no estômago.
Из-за увеличения эвтаназия в убежищах, и рост, постоянный, требование на наркотики как Euthasol, некоторые убежища с ограничениями бюджета вынуждены использовать газовые камеры вместо этого.
Devido ao aumento da eutanásia em abrigos, e à demanda constante e crescente por drogas como o Euthasol, alguns abrigos, com problemas de orçamento, são forçados a usar câmaras de gás. CÂMARAS DE GÁS
Активная эвтаназия трактуется как убийство.
Eutanásia activa é crime de assassinato.
Эвтаназия - прошлый век.
- Que pena! Tu ultrapassas isso.
" Эвтаназия.
Eutanásia :
Эвтаназия.
Eutanásia.
Ну, мы могли бы поместить её в дом... понимаешь, или эвтаназия
Bem, poderiamos pô-la num lar da terceira idade. Sabes...
Это как эвтаназия.
Vou-me embora com um bom presente.
- Эвтаназия.
- Eutanásia.
Эвтаназия для умственно отсталых.
Eutanásia para os retardados mentais.
Она ввела в строку поиска "эвтаназия" и щелкнула на эту ссылку.
Ela pesquisou "eutanásia", e clicou neste link.
Это даже не эвтаназия, а тупое жестокое убийство!
Isso não é eutanásia, isso é assassinato!
Это называется эвтаназия.
Chama-se eutanásia.
Если хотя один из этих детей будет обнаружен, десятилетия науки будут отложены. И в итоге, эвтаназия сильно деформированных новорожденных была самым гуманным способом продвижения дальше.
Se uma dessas crianças fosse descoberta, décadas de ciência seriam desperdiçados e executar bebés com deficiências graves é a decisão mais humana.
В конце концов, эвтаназия -... сильно деформированных новорожденных.. - Мы на пороге генетической революции!
... e afinal, executar bebés com deficiências graves é a decisão mais humana.
Эвтаназия сильно деформированных младенцев была самой гуманной...
Eutanásia em recém-nascidos com deficiências graves...
Это называется эвтаназия.
O que está fazendo é suicídio assistido.
Эвтаназия!
Eutanásia!
Сладкая, сладкая эвтаназия!
A bela e doce eutanásia!
Эвтаназия.
Foi uma bala no cérebro.
Один вопрос. Почему эвтаназия?
Porquê eutanásia?