Экземплярах traducir portugués
30 traducción paralela
Я продал шифр и план в двух экземплярах.
Claro! Até vendi um código e 2 pares de planos.
Орландо, нужно перепечатать в двух экземплярах
Orlando, quero duas cópias disto.
Они даже и пальцем не пошевелят, чтобы спасти собственную бабушку от прожорливого заглотозавра с Траала, если распоряжение по этому поводу не будет подписано в трех экземплярах, заверено, оформлено, потеряно, найдено, послано в вышестоящую инстанцию, снова потеряно, положено под сукно и, наконец, сдано в макулатуру.
'Não levantariam um dedo para salvar as suas avózinhas'da Besta Enraivecida de Traal'sem os devidos documentos assinados em triplicado,'enviados, devolvidos, questionados, perdidos, achados,'sujeitos a inquérito público, perdidos outra vez, 'e finalmente enterrados em turfa durante três meses'e reciclados como acendalha.
Лучше в трех экземплярах!
O melhor é fazer três cópias!
Думаешь, так во всех экземплярах?
Achas que está em todos?
Три отличия в трёх экземплярах - всего девять.
Três variações em três cópias, perfaz nove.
Вам будет нужно подать официальную просьбу Челлику и подкрепить ее документом 83-В в трех экземплярах.
Tem que lhe enviar um pedido formal ao Chellick... e acompanhá-lo com o Formulário 83-W triplicado.
В двух экземплярах?
- Queres cópias?
И чтобы все в трех экземплярах.
E em triplicado.
Конечно, мне совсем не хочется иметь тебя в двух экземплярах, но он тебе поможет.
Deus sabe que não preciso de dois exemplares teus, mas ele vai ajudar-te.
в трех экземплярах.
433.911 ) } Pode crer que o farei. E em triplicado.
На других экземплярах этого же создания перья видно еще отчетливее.
Outros exemplares da mesma criatura mostram suas penas ainda mais claramente.
Для начала заполните запрос... в трёх экземплярах.
Muito bem, preencha este formulário em triplicado.
В двух экземплярах.
Duas cópias.
Доротея, напечатайте это в 10 экземплярах.
Dorothée, tire-me 10 cópias disto.
Только заполните эти заявочные формы в трёх экземплярах.
Preencha estes formulários, em triplicado.
Так, я хочу анализ этой каменной пыли, и чтобы отчет в трех экземплярах с кучей графиков, схем и длинных сумм был на моем столе завтра утром, цигель-цигель, pronto, LOL.
Quero este pó de pedra analisado. Quero um relatório em triplicado, cheio de gráficos e diagramas e somas complicadas, na minha secretária, amanha de manhã, ASAP, de imediato, LOL.
В 3-х экземплярах. Хорошо.
- As três folhas.
36 замеров на каждую вариацию в идентичныйх экземплярах.
36 pares de variações em amostras idênticas?
Только 10 наименований в запросе, который должен быть подписан полковником Пербрайтом в трех экземплярах перед отправкой генералу для утверждения.
Apenas dez items por ordem de requisição que terá que ser assinada em triplicado pelo Coronel Purbright antes de ser enviada ao General para aprovação.
Обычно я продвигаюсь на много быстрее, но они настроены растрачивать мой талант на элементарные анализы и молекулярные анализы на слепых экземплярах.
Costumo avançar mais depressa, mas desperdiçam os meus talentos com bioquímica rudimentar e análises moleculares a amostras.
И ей это нужно, потому что первая книга разошлась всего в 385 экземплярах.
O que ela precisa, porque o último vendeu apenas 385 cópias.
Два экземпляра отчетностей, отчетов о затратах, все в двух экземплярах.
Duas contabilidades, dois registos de custos. - Tudo aos pares.
Иски должны быть составлены в трех экземплярах.
Registos para serem feitos sem triplicado.
Может, просто заказать всё в семи экземплярах.
Vamos pedir de tudo umas sete vezes.
- Ага. - Их нужно заполнить в пяти экземплярах.
Esses formulários têm de ser preenchidos em quintuplicado.
Я бы не удивился, если Капитан Шэм больше не заинтересован выступать в роли вашего опекуна, несмотря на то, что я заполнил документы в трех экземплярах, пока он плавал кругами по озеру Лакримозе, разыскивая вас наугад.
Não me admirava se o Capitão Sham já não quisesse ser vosso tutor, embora preenchesse os formulários em triplicado enquanto ele andou à vossa procura com base num palpite.
Размножьте в 3-х экземплярах.
Faz-me três cópias.
Он любит, чтобы все было в трех экземплярах.
Adora as coisas em triplicado.
Нам нужно сделать это в трех экземплярах?
Precisamos de triplicar isso? Não. Só uma vez.