Экономически traducir portugués
156 traducción paralela
Это экономически невозможно для вас иметь 12 детей!
É econòmicamente impossível que você tenha 12 filhos.
- Такая роль не выгодна... как экономически, так и социально, и поэтому я прекращаю...
- Parabéns. - A caça é horrível... tanto económica como socialmente, e vou-me deixar dela.
Экономический кризис беспрецедентной жестокости захватывает Соединенные Штаты, а затем и весь мир.
Uma crise econômica de uma brutalidade sem precedente se abate sobre os Estados Unidos e sobre o mundo todo.
Наша страна переживает сейчас экономический подъем. Это доказывает статистика.
A nossa economia está em plena expansão e as estatísticas provam-no.
Просто экономически необоснованно этим заниматься... поддерживать дорогу в чистоте.
Não há meios de tornar económicamente viável mantê-la limpa.
А денег у меня нет. И не со мной вам обсуждать экономический кризис.
O problema é que não tenho dinheiro, não sei se aqui ouviu falar da crise económica.
Я вижу взгляд мистера Питтса. Он считает, что литература 19-го века... не нужна, чтобы поступить в экономический или в медицинский колледж.
O Sr. Pitts pensa que a literatura do século XIX nada tem que ver com ir para Gestão ou Medicina.
- Экономически очень мощная.
Um dos mais poderosos economicamente do mundo.
у нас экономический спад.
A economia afectou-nos muito.
Экономический спад начался прошлой весной, когда правительство закрыло Форт Спрингфилд, разорив индустрию алкогольных напитков и проституции
A crise económica começou quando o Governo fechou o Forte de Springfield, arrasando com a indústria das bebidas alcoólicas e da prostituição.
Экономический и политический анализ, литературная критика.
Análise económica, comentários políticos, críticas literárias.
50 лет Новый Экономический Блок, Корпорация НЭБ контролирует все рудники во всех известных звездных системах.
Há 50 anos que, o Novo Bloco Económico, a Empresa NBE, controla a indústria mineira nos sistemas solares conhecidos.
[Оставшиеся в живых до сих пор не могут оправиться от последствий - ] [ всемирный экономический кризис, национальные конфликты и гражданские войны.]
Aqueles que sobreviveram à queda económica e às guerras civis, venceram o inferno.
Извините, сэр. Экономический советник обеспокоен ситуацией.
O conselho está preocupado com as despesas.
Это политический и экономический союз а не союз, основанный на военной силе.
Esta é uma aliança politica e económica... e não uma baseada na força militar.
До переворота в 750 году нашей эры на протяжении столетий Тиотихуакан процветал как религиозный и экономический центр.
Teotihuacán floresceu como uma Meca religiosa e económica antes de sofrer o grande cataclismo no ano 750 AD.
24 доктора философии и Экономический совет при президенте?
Com os especialistas do conselho de economistas?
Это телевидение не для богатых. Фактически, его аудитория очень точно отражает социальный и экономический состав США.
Os espectadores da televisão pública são um reflexo fiel do conjunto social e económico dos EUA.
Более 11 лет Бернард Дал курировал самый большой экономический рост в истории нашей страны и могу заверить Вас, что его будет- - - СиДжей! - не хватать.
Durante 11 anos, Dahl supervisionou a maior expansão económica de sempre e garanto-lhes que sentiremos a falta dele.
"В то же время мы входим в глобальную экономику." "Экономический эффект очевиден, но культурные, психологические аспекты..."
As vantagens económicas desta disposição são óbvias.
Азиатский экономический спад... Ссуды не смогут покрыть ущерб. Здесь наши расчеты не совпадают с немецкими.
A recessao asiatica, somada a divida dos alemaes, vai fazer com que seja mais dificil enquadrar os numeros para encerrar a transaccao.
Разве не лучше будет для всех, если Россия станет экономически более стабильной?
Uma Rússia economicamente estável não é melhor para todos?
Меня послали чтобы оценить экономический потенциал Соляриса.
Fui enviada aqui para avaliar o potencial econômico de Solaris.
И как тут воспринимать экономический кризис всерьёз?
Como é que se pode encarar uma crise económica seriamente?
Дай мне отчет по происшествиям с перекрестными ссылками на регион,... социо-экономический фон и биологические виды.
Dá-me um relatório de incidentes por região... passado socio económico e por espécies.
Я читал в газете, что в экономически отсталых районах обоснуются всякие апокалиптические секты.
A "Newsweek" dizia que zonas economicamente deprimidas são áreas privilegiadas para visionários apocalípticos.
Иногда приходится идти на экономический компромисс.
Às vezes é um compromisso económico.
Люди не чувствуют себя в безопасности из-за того, что происходит в мире, не чувствуют себя экономически защищенными.
O povo não se sente economicamente seguro com o que se passa.
Экономический бум привёл к чрезмерным капиталовложениям.
A tecnologia levou ao sobre-investimento.
Что нужно Америке, это дружественный к окружающей среде подходящий для транспорта и экономически выгодный альтернативный источник энергии.
Do que a América precisa... é de um amigo do meio ambiente, logisticamente exequível, e economicamente equilibrada fonte de combustível alternativa.
В этом экономический расчет.
É economicamente viável.
Экономический, социальный и евреи.
Económico, social e judeu.
Теория о том, что женщины должны быть равны мужчинам на всех фронтах, экономически, социально...
É a teoria de que as mulheres devem ser iguais aos homens em assuntos económicos, sociais...
Они могут извлечь ее на протяжении определенного периода времени, но это не обязательно экономически подходит, она может быть по 50т долларов за баррель или больше.
Eles agora conseguem extrai-lo por período de tempo mas não é propriamente economicamente viável talvez custe 50 Dólares por Barril ou mais.
Ветровая энергия становиться все более популярной и экономически жизнеспособной, но из-за ее перебоев и низкой энергетической плотности, она никогда не внесет больше небольшой доли энергетического спроса.
Energia Eólica está a ficar cada vez mais popular, e economicamente viável mas por causa da sua fraca produção energética nunca contribuirá mais de uma pequena fracção para o nosso fornecimento de energia
Развал СССР в начале 90х вызвал сильных экономический кризис на Кубе известный как "Особый период".
A dissolução da União Soviética no início dos anos 90 criou uma grande crise econômica em Cuba conhecida como o "Período Especial".
Таким образом у нас с 1989 по 1993 был экономический спад в размере 34 % ВВП.
Portanto, temos a partir de 1989, 92 a 93 uma queda livre da economia de 34 % do PIB
Американское производство нефти достигло пика в 1970, параллельно с кризисом на Ближнем Востоке, вызвав серьезные недостатки нефти и экономический кризис в США.
O pico de petróleo dos EUA em 1970, combinado com uma crise no Médio Oriente levou a uma grave escassez de petróleo e a uma crise econômica no país.
Наш индустриальный прогресс и экономический рост стимулировался, как многие полагают, нескончаемым источником энергии.
Nosso progresso industrial e crescimento econômico foi despolotado pelo que muitos pareciam ver como energia infinita.
Когда экономический кризис начался, в начале 1990х, произошли изменения в нашем образе жизни.
Quando a crise económica profunda começou no início de 1990 foi uma mudança em nosso estilo de vida.
В целом, экономический кризис улучшил здоровье кубинцев.
No geral, a crise económica melhorou a saúde cubana.
Я думаю, кубинцы поняли это на глобальном интернациональном уровне, потому что островитяне имеют это врожденное чувство ограниченных ресурсов. А также они осознали, в терминах энергетики, что если они хотят быть политически независимыми, они должны быть экономически независимыми.
Eu acho que os cubanos entendem isso a um nível internacional, global, porque são uma ilha, as pessoas têm um sentido inato do que é um recurso limitado e também percebem que, em termos de energia, se eles querem ser politicamente
День рождения папы. Экономический форум развития.
Aniversário do meu pai, fórum do desenvolvimento económico...
Теперь, если эта действительность неотъемлемой и бесконечной инфляции кажется абсурдной и экономически обречённой на провал, откажитесь от этой мысли.
Eles são simplesmente as 12 constelações do Zodíaco com que Jesus, sendo o Sol, viaja.
Волмарт, Дженерал Моторс и Экcон экономически более сильны чем Саудовская Аравия,
Voo 93 "Despenhado" em Shanksville.
В смысле когда вы не тратите деньги на кого-то, вы отказываете в лечении или принимаете решение которое принесёт деньги Это экономически выгодно для компании.
Quando uma pessoa não custa dinheiro, quando lhe negamos cuidados de saúde, ou tomamos uma decisão que dá lucro à empresa, a empresa vê nisso uma poupança.
Но просто я не думаю, что покупка приюта именно сейчас экономически оправдана.
Adoro estes miúdos. Não creio que comprar um orfanato, seja uma boa opção financeira.
Я взял тебе билет на 9.15 в Галфпорт. Экономический класс, конечно.
Tens avião às 9.15 para GuIf Port.
Сейчас идёт экономический спад, Доктор.
É a recessão, Doutor.
Кубинский Экономический Кризис Особый Период
A Crise Económica de Cuba O Periodo Especial
А чтобы быть экономически независимыми, нужно быть энергетически независимыми.
independentes, eles tem que ser economicamente independentes, para ser economicamente independente, você tem que ser independente em energia.