English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Э ] / Эксклюзивное

Эксклюзивное traducir portugués

92 traducción paralela
Я дала эксклюзивное интервью каждой газете города.
Só dei uma entrevista'exclusiva'a todos os jornais da cidade.
Как далее у нас эксклюзивное интервью с Робертом Дауни-младшим, исполнителем... роли Тони Старка в сверхприбыльной франшизе "Железный Человек" и в аналогично успешных "Мстителях". Нас ждёт экск...
A seguir, uma entrevista exclusiva com Robert Downey, Jr., que está a dar sequência à bilionária série Homem de Ferro, com a igualmente bem-sucedida série Os Vingadores.
Это просто нечто весьма эксклюзивное.
É só uma coisinha muito cara.
И более того, мне сказали, что я могу взять эксклюзивное интервью у лидера повстанцев.
Dizem-me que o líder vai dar-me uma entrevista exclusiva.
А теперь мое эксклюзивное интервью с Его Святейшеством Папой Иоанном Павлом / /.
E agora, a entrevista exclusiva com Sua Santidade, o Papa João Paulo II.
Ты даёшь мне эксклюзивное интервью. Вейну Гейлу.
Se conceder um exclusivo...
Дашь мне эксклюзивное интервью.
Tem de me dar o exclusivo.
Макс, ты дашь мне эксклюзивное интервью?
Vai falar comigo com exclusividade, não?
Эксклюзивное право на трансляцию своих передач в Китае в течение следующих нескольких тысяч лет.
Direitos exclusivos de emissão na China para os próximos 100 anos.
Но сегодня вечером у нас необычный выпуск, редкое и эксклюзивное интервью с создателем и вдохновителем шоу.
Mas, hoje, algo muito especial : Uma entrevista rara e exclusiva com o produtor e criador do programa.
Они отняли жизни друг у друга в кровавом поединке. Но у нас была возможность взять интервью у этих людей. Эксклюзивное интервью... когда они ворвались в мой дом... и под дулом пистолета они заставили меня передать их историю так... как они видят ее.
Antes do sangrento tiroteio em que perderam a vida, tive oportunidade de os entrevistar em exclusivo quando entraram em minha casa e me obrigaram a contar a sua versão da história.
Наша телекомпания получила эксклюзивное право узнать мнение губернатора об увиденном.
O noticiário do canal 13... tem uma vista exclusiva do interior, do que o governador viu.
"ВНН Спортс" Эксклюзивное интервью :
ENTREVISTA EXCLUSIVA : JORNALISTA JIM LAMPLEY.
Эксклюзивное интервью, первое выступление со времени сенсационного процесса и признания виновным Джорджа Айсмена Чемберза, бывшего чемпиона в тяжёлом весе.
Numa entrevista exclusiva. As suas primeiras declarações públicas desde o mediático julgamento e condenação de George Iceman Chambers, ex-campeão de peso-pesados.
Если моя статья заставит Фею напасть на Грэма... и вы арестуете негодяя, я получаю эксклюзивное интервью.
Se a história atrair a Fada para um ataque ao Graham... e apanharem o sacana, eu tenho um exclusivo.
Эксклюзивное решение.
Uma decisão executiva.
Эксклюзивное интервью Ричард Кларк 12 сентября вы приходите на работу, чтобы составить план ответа Аль-Кайде.
Foi trabalhar no dia 12 de Setembro disposto a programar que resposta dar à Al Qaeda.
Я уже заказал эксклюзивное интервью c нашим новым представителем 4400.
já marquei uma entrevista exclusiva com a nova face dos 4400.
- Добро пожаловать в самое престижное И эксклюзивное женское сообщество Метрополисского университета
Bem-vindas à república mais prestigiada e exclusiva da Universidade de Metropolis.
Я должен был встретиться с Морин во вторник, и дать эксклюзивное интервью по поводу нового фонда которое организовывает Костан Индастриз, чтоб помочь жертвам аферы.
Devia ter-me encontrado com a Maureen, novamente, esta terça-feira e dar-lhe o exclusivo de uma caridade nova que a "Kostan Industries" está a preparar para ajudar as vítimas da fraude.
- Помню. Это супер эксклюзивное место, VIP-заведение!
Sim, é super-exclusiva!
- Нет, меня ты не знаешь. Но ты знаешь моего друга Питера Клейвана. У которого эксклюзивное право продажи твоей собственности.
- Não, não me conheces, mas acredito que conheças o meu amigo Peter Klaven, que tem uma venda exclusiva da propriedade deste senhor.
И я не остановлюсь, пока не опубликую его первое эксклюзивное интервью.
Não vou parar até conseguir a primeira entrevista mundial.
Я дал их ей на вечер. И на ней было эксклюзивное платье
Uns Christian Louboutin rosa de saltos altos que lhe emprestei para a noite.
Смотрите мое эксклюзивное интервью с Мэри Фолкнер.
A minha entrevista exclusiva com Mary Falkner, já a seguir.
Мы предлагаем эксклюзивное интервью с одним из бывших одноклассников Ника.
Temos uma entrevista exclusiva com um dos ex-colegas de Twisp.
Дальше в программе эксклюзивное интервью с Харрисоном Фордом.
DAQUI A POUCO... HARRISON FORD ENTREVISTA EXCLUSIVA
Унд теперь, мое эксклюзивное интервью мит Харрисон Форд! Через несколько секунд. Но сначала, еще потанцуем мит Бруно.
E agora, a minha entrevista exclusiva com Harrison Ford, dentro de instantes.
Мое эксклюзивное интервью один на один мит Хар-ри-сон Фоооорд!
Eis o momento pelo qual todos têm estado à espera. A minha única e exclusiva entrevista com Harrison Ford!
Если я возьму у тебя эксклюзивное интервью. - Правда?
Tudo o que tenho que fazer é conseguir uma entrevista exclusiva contigo.
Тэйлор играет эксклюзивное акустическое шоу по вторникам, а я хотела взять Эша, но все билеты уже продали к тому моменту.
Taylor vai tocar um acústico em exclusivo na terça, e eu queria levar o Ash, mas esgotou antes de comprarmos os bilhetes.
Вы увидите эксклюзивное интервью с очень особым гостем, который не нуждается в представлении..
Temos uma entrevista exclusiva com um convidado muito especial que dispensa apresentações...
А завтра у меня эксклюзивное интервью в журнале People.
E vou dar uma exclusiva à People amanhã.
И это будет "эксклюзивное предложение" только для ограниченного "круга друзей и родственников".
- Vai ser exclusivo, restrito para "família e amigos."
Вы увидите репортаж Келли и эксклюзивное интервью с "Самаритянином".
Verão a reportagem de Kelly e uma entrevista exclusiva. Quando resolveu puxar o gatilho?
Это очень эксклюзивное событие. Даже не знаю, смогу ли я достать билет.
Super-exclusivista, não sei se obtenho uma entrada.
Эксклюзивное интервью Луису Хиксу.
Entrevistas Pessoais de Louis Hicks.
Мы поможем друг другу, великолепная, потому что одно подробное эксклюзивное интервью с золотым стражем Метрополиса, и повышение, которое тебя заботит, у тебя в кармане.
Vamos ajudar-nos um ao outro, boneca, porque uma entrevista exclusiva intensa com o Guardião Dourado de Metropolis, e ganharás aquela promoção que tanto queres.
Но я даю вам эксклюзивное интервью.
- Isso. Mas vou dar-te uma exclusiva!
А сейчас : эксклюзивное видео от наших легендарных членов команды интеллектуалов.
Agora, uma entrevista exclusiva com o cérebro por trás da lenda.
Скажи своему камердинеру погладить твой костюм, потому что после дня в музеях и кафе мы идем на Розовую вечеринку, на эксклюзивное собрание элиты Нью-Йоркского общества.
Diz ao criado que te passe o fato. Após uma tarde de museus e cafés, vamos à Festa Rosa, uma reunião da sociedade de elite de Nova Iorque.
"Подождите", говорит. "Эксклюзивное интервью", говорит.
"White", diz ele, "uma entrevista exclusiva", diz ele.
Да, но ультра-эксклюзивное.
Sim. Mas bastante exclusivo.
Деклан дал Мэйсону Тредвеллу эксклюзивное интервью, сказал, что Шарлота выдумала всю историю.
O Declan deu uma entrevista exclusiva ao Mason Treadwell, a dizer que a Charlotte inventou toda a história.
Также рады вам сообщить, что завтра вечером в праймтайм выйдет эксклюзивное интервью с судьей Верховного Суда Верной Торнтон.
Lembramos que amanhã vamos ter uma entrevista exclusiva com a juíza Verna Thornton.
Дэклан дал Мэйсону Трэдвелу эксклюзивное интервью, в котором рассказал, что Шарлота полностью все выдумала.
Declan deu uma entrevista exclusiva ao Mason Treadwell, dizendo que Charlotte inventou toda a história.
Давайте вы, ребятки, подерётесь, а победителю достанется эксклюзивное интервью со мной.
Que tal vocês andarem à porrada uns com os outros e quem ganhar consegue uma entrevista exclusiva comigo?
Может вы согласитесь дать мне эксклюзивное интервью?
Não acho que estaria interessada em dar-me uma entrevista exclusiva?
Моя картина наконец-то готова, и у тебя есть эксклюзивное приглашение её увидеть.
LONDRES, 21 MESES ANTES O meu trabalho original está finalmente pronto. E tens um convite exclusivo para o ver.
Только пообещай мне эксклюзивное интервью.
Promete-me o exclusivo?
- Черт, Вы принесли наверное, что-то охрененно эксклюзивное.
Traz dois?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]