Экстрасенсов traducir portugués
38 traducción paralela
Человек не выживет, если родится раса настоящих экстрасенсов.
O Homem não poderá sobreviver se uma raça de sensitivos nascer.
Может вам стоит позвонить в Дружественную Сеть Экстрасенсов?
Talvez devesse ter ligado para os Amigos Psíquicos e não para eles.
Других... экстрасенсов, таких, как я.
Outros com poderes, como eu.
Одна из экстрасенсов. Таких, как я...
Vidente, como eu.
- Одна из экстрасенсов. Таких, как я...
- Uma vidente, como eu.
Одна из экстрасенсов.
Os psíquicos.
Много ли здесь беглых экстрасенсов? Пытаешься скрыться, Ник?
Há bastantes psíquicos fugitivos em Hong Kong que tentam desaparecer, Nick.
АВС разрешает снимать Лонгорию только через 2 недели - Для животных-экстрасенсов берём попугая или игуану? - после G.M.А.
ABC diz que só liberará Eva Longoria 2 semanas após ela ir ao GMA.
А, экстрасенсов не существует. О, я знаю.
Eu sei, é um charlatão, tal como disse.
Как я могу встречаться с женщиной, которая верит в экстрасенсов?
Como posso namorar com uma mulher que acredita em médiuns?
- Экстрасенсов не существует.
Não existem videntes.
Она не верит в экстрасенсов. Впечатляет.
Ela não acredita em PES.
Бет, экстрасенсов не существует.
Beth, não existe isso de vidência.
Я экстрасенсов только по телевизору видел.
Palpites só funcionam na TV.
Экстрасенсов не существует.
Não existe essa coisa de médium.
Конечно не делал, потому-что нет никаких экстрасенсов и медиумов, или, по крайней мере, мне ни один не встретился.
Claro que não, não existe isso de psíquicos e médiuns, ou nunca conheci um.
Теперь, как я уже говорил экстрасенсов не существует.
Como disse, não existe isso de psíquicos.
Она не верит в экстрасенсов.
Ela não acredita nestas coisas.
Ну, семья Джейнов никогда не притворялась, что имеет силу, особенно перед теми, кто сам участвует в шоу, но семейство Барлоу всегда пыталось выдать себя за "настоящих" экстрасенсов.
Bem, os Janes nunca fingiam ter poderes, especialmente com as pessoas do espectáculo, mas... os Barlows sempre tentaram passar-se por "verdadeiros" videntes.
Экстрасенсов не существует.
Os videntes não existem.
Коулсон, Вам известна позиция Щ.И.Т.а касательно экстрасенсов... их не существует.
Coulson, sabes bem a postura da SHIELD perante os psíquicos... não existem.
Я говорю о подготовке, не о вмешательстве экстрасенсов.
Falo de estar preparada, não intervenções psíquicas.
В древних легендах цыганских экстрасенсов есть волшебный секрет.
- Ok. Bem, cá vai um segredo mágico das lendas antigas dos físicos romanos.
У медиумов, у экстрасенсов.
Coisas como médiums e videntes.
Так вот, я увлекаюсь спиритизмом, и потому, конечно же, знаком с феноменом экстрасенсов.
Bom, eu próprio sou um espiritualista e por conseguinte, familiarizado.. com os fenómenos psiquicos.
Я не верю в экстрасенсов...
Eu não acredito em psíquicos...
Нет никаких экстрасенсов.
Não existem videntes.
Вот лейтенант считает всех экстрасенсов мошенниками.
O tenente acha que todos os videntes são uma fraude.
11 экстрасенсов?
11 videntes?
Я - один из лучших экстрасенсов Китая.
Sou um dos super videntes da China.
Л-лейтенант, китайское правительство курирует программу подготовки экстрасенсов, чтобы отточить навыки одаренных детей.
Tenente, o governo chinês tem um programa de treino para videntes para aperfeiçoar as habilidades de crianças dotadas.
Я не верю в экстрасенсов.
Eu não acredito em videntes.
Никогда бы не подумал, что ты веришь в экстрасенсов.
Nunca o imaginei como alguém que acreditava em videntes.
Так ты теперь веришь в экстрасенсов.
Então acreditas em videntes agora.
Он верит в экстрасенсов.
Ele acredita em psíquicos.
Экстрасенсов не существует.
Os psíquicos não existem.
Брось, ты не веришь в экстрасенсов.
Não acredita em paranormais.
Так раньше и звали экстрасенсов.
Intuitivistas.