Электромагнитный traducir portugués
88 traducción paralela
Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... Злобный космический вихрь... Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости.
O fenómeno electromagnético conhecido por Murasaki 312 rodopia qual praga furiosa no espaço, recordando que sete dos nossos colegas continuam desaparecidos.
Целый электромагнитный спектр. Космический, гамма, рентгеновский, ультрафиолетовый, видимый, инфракрасный, и радио волны.
Todo o espectro eletromagnético, Cósmico, gama, raio x, ultravioleta, luz visível, infravermelho, ondas de rádio.
электромагнитный шлюз.
o fecho electromagnético.
И электромагнитный поддался, как подкова на наковальне.
Acabei de arrombar a número seis... e a electromagnética caíu que nem uma pedra.
Если я смогу сконструировать электромагнитный импульс который нарушит эти структуры Джулиан сможет вытеснить его.
Se conseguir conceber um impulso eletromagnético que interrompa os padrões, o Julian poderá emergir.
- Электромагнитный импульс разработали...
Pulso Eletromagnético :
Что вы думаете? Подпространственная энергетическая флуктуация, квантовое дробление в электроденомических полях. Электромагнитный выброс параллельно спектру.
- Flutuações de energia subespacial, fraturas quânticas no campo eletrodinâmico.
Это ЭМР - электромагнитный ритм.
Isso é EMP. Impulso electromagnético.
Электромагнитный излучатель.
Vibração electromagnética.
Электромагнитный импульс с поверхности планеты, нас слегка задело.
Um pulso electromagnético vindo da superfície. Nós apanhamos um bocado dele.
Папочке нужен новый электромагнитный микроскоп для отдела доисторической судебной медицины.
O papá precisa de um novo par de microscópios eletromagnéticos para o Dep. de Pré-História!
Это электромагнитный шторм.
Uma tempestade electromagnética.
Когда взрывается атомная бомба, её электромагнитный импульс вырубает все энергетические источники в радиусе взрыва.
Quando uma arma nuclear explode, o impulso electromagnético... anula qualquer fonte de energia no perímetro da explosão.
Разрядник создаёт похожий электромагнитный импульс но без массового уничтожения.
Mas um pinch cria um impulso electromagnético semelhante... sem a chatice de destruição massiva e morte.
Как вы и приказали, я модифицировал свой солнечный отражатель, чтобы послать мощный электромагнитный импульс на Галапагосские острова.
Segundo as vossas ordens, modifiquei o meu espelho para disparar uma onda magnética colossal nas Ilhas Galápagos.
Потерян один электромагнитный кабелепровод на палубах 15 и 16.
Uma conduta eléctrica E.M.C. está solta nos deques 15 e 16.
- Электромагнитный импульс ударил о щиты.
Uma onda electromagnetica penetrou os escudos.
Лучший способ выбить компьютер - электромагнитный импульс. К счастью, это мы в состоянии устроить.
A melhor forma de anular o computador é através de ondas electromagnéticas.
Электромагнитный импульс не должен иметь длительного влияния на них.
Uma frequência EM não deve ter nenhum efeito de longa duração.
Вы уверены, что электромагнитный импульс убьет эти штуки?
De certeza que a frequência mata esta coisa?
Даже если бы мы смогли восстановить электромагнитный генератор, шансы незначительны, что мы получим необходимую мощность.
Mesmo reparando o gerador EM, as hipóteses são remotas, nunca teria potência suficiente.
Единственный способ создать электромагнитный импульс достаточной мощи, чтобы уничтожить этих маленьких тварей - это ядерный взрыв в атмосфере.
A única forma de criar uma frequência suficientemente forte é... Detonar uma explosão nuclear na atmosfera.
Электромагнитный импульс повлияет на падл-джампер?
A frequência vai afectar o Salta-Pocinhas?
Электромагнитный импульс.
Uma onda electromagnética.
Из бункера выстрелил электромагнитный импульс спалил все оборудование самолета и самолет разбился
Os pulsos electromagnéticos espalharam-se para fora da escotilha, fritaram os instrumentos do avião, e este despenhou-se.
Не знаю! Это электромагнитный импульс, который вызывает сильный фотоэлектронный выброс.
É um pulso eletromagnético que leva ao curto fotoelétrico.
Как только ракета достигнет ядра, произойдет детонация и начнёт работать электромагнитный мост, который и создаст необходимое электромагнитное поле ядра Луны.
Quando o míssil atingir o núcleo da Lua,... a ogiva do míssil se fundirá formando um jato de plasma que sairá da cabeça do míssil para o núcleo da Lua efetivamente transferindo a carga eletromagnética forçando a "anã marrom" para fora da Lua.
Самое главное это собрать электромагнитный аппарат на Луне.
A maioria dos componentes pode ser montada aqui.
Нам нужны координаты и пора уже запускать электромагнитный аппарат.
Precisam fazer o mapeamento e acionar o dispositivo agora mesmo!
Кортни, Электромагнитный аппарат готов.
Courtney, a Máquina está carregada. Todos os sistemas funcionando.
Электромагнитный импульс недолог.
Um impulso electromagnético não dura muito.
Электромагнитный детектор бога?
Tipo uma FEM de Deus?
Выбрасывает электромагнитный импульс, который повреждает всю электронику в радиусе 45 метров.
Vai provocar um pulso electromagnético e parar todos os aparelhos electrónicos num raio de 45 metros.
по данным доктора, Карсона Пилоты, которых лечили этим лекарством были очень восприимчивы к магнитным полям. Таким образом мы изменяем электромагнитный импульс чтобы отследить импульсы его мозга.
De acordo com os dados do Dr. Carson, os pilotos que foram tratados com esta droga ficaram altamente sensíveis a campos magnéticos, por isso estamos a modificar um impulso electromagnético para atingir as ondas cerebrais dele.
Поэтому военные считали, что если смогут генерировать мощный электромагнитный импульс, то смогут эффективно "глушить" зрительный нерв.
É como a visão funciona. O exército pensava que se pudessem gerar impulsos electromagnéticos massivos, então podiam criar interferências no nervo óptico.
Ты говоришь это электромагнитный импульс позволяет нам увидеть этих измененных людей так же, как если бы они были обычными?
Estás a dizer que este impulso electromagnético nos permite ver estas pessoas deformadas como se fossem normais?
Фиксирую слабый электромагнитный сигнал.
Estou a captar um sinal electromagnético fraco.
Морган, это электромагнитный импульс, так что я бы не трогал его.
Morgan, isso é um PEM, por isso eu não tocaria nisso.
Какой-то электромагнитный всплеск.
Uma espécie de pico electromagnético.
Сначала я подумал, что энергия, освободившаяся при взрыве бомбы, каким-то образом сбросила электромагнитный заряд в её теле на тот уникальный уровень, который позволил ей умереть окончательно.
A primeira foi que a energia emitida pela bomba, reiniciou, de alguma forma, a carga electromagnética no seu corpo e foi essa carga única que lhe permitiu morrer de forma permanente.
Они засекли электромагнитный всплеск в 5 : 47 сегодня утром в пригороде Нью Йорка.
Tinha razão. Detectaram um pico electromagnético às 05h47 a norte do estado de Nova Iorque.
Я могу видеть весь электромагнитный спектр а это должно быть атомы, мелкие облачка вероятности.
Eu posso ver todo o espectro electromagnético. E estes devem ser átomos. Pequenas nuvens de possibilidades.
Обошёл, устроив небольшой электромагнитный импульс.
Contornei com uma pistola EM.
Для этого ему бы потребовался электромагнитный импульс.
Seria preciso um impulso electromagnético.
Возможно, электромагнитный импульс отключит его.
Talvez se injectar um pulso electromagnético, consiga neutralizá-la.
Ну тогда пустим в основание черепа электромагнитный зонд и накачаем его серотонином, нейротином и ЛСД.
Então pomos uma sonda electromagnética na parte inferior do crânio, e enchemo-lo de serotonina, gabapentina e LSD.
Это квантовый электромагнитный генератор?
não é?
Электромагнитный импульс.
Pulso electromagnético.
Я нашел локализированный электромагнитный излучатель и еще пару нужных мелочей.
Encontrei um localizador de impulsos electromagnético, entre outras coisas.
Электромагнитный импульс выводит из строя электронику
O pulso de energia queima muitos dos sistemas eléctricos.
Кое-что случилось, электромагнитный импульс.
Houve uma ocorrência...
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52