Энджеле traducir portugués
37 traducción paralela
Ты ведь не знал об Энджеле?
- Não sabias isso da Angela, huh? Certo?
Ты должен извиниться Мери Энджеле.
Tens de pedir desculpa à Mary Angela.
- Держусь. Я же две минуты не думаю об Энджеле.
Estive dois minutos sem pensar no Angel.
Но речь об Энджеле, что автоматически означает сильнейшее волнение.
Trata-se do Angel, o que me faz preocupar a dobrar...
Ты позаботился о сержанте Энджеле?
Trataste da saúde ao Sargento Angel?
Ты об Энджеле и Рокси.
Queres dizer a Angela e a Roxie.
Передай Энджеле, что завтра... пусть она на дорожке с препятствиями бежит увереннее и не боится прыгать.
Diga à Angela, sobre a reunião, diga para ir ao ensaio amanhã. Diga para ir direto para lá.
Я должна помочь Энджеле найти змею.
Tenho que ir ajudar a Ângela a encontrar uma cobra.
Энджеле.
Ângela.
Энджеле, посмотрим, что она сможет сделать.
Vou mandar à Ângela para ver o que ela pode fazer.
Энджеле, на самом деле, не очень понравилось ожерелье. Что? Ей понравилось.
Ângela não gosta muito daquele colar.
Я должен... Я должен сказать Энджеле.
Tenho... que contar à Ângela.
Судя по письму, которое его брат отправил Энджеле, он собирался поступить в Канзас.
Segundo a carta que o seu irmão enviou para a Angela, ele já se tinha comprometido ir para o Kansas.
Энджеле пришлось вернуть игрушку, и я увидела, как продавец это рекламирует.
A Angela teve de devolver um brinquedo e vi o vendedor a fazer uma demonstração disto.
Митчелл, не принесёшь Энджеле сока?
Mitchell, pode trazer um sumo para a Angela?
Нужно отправить его содержимое Энджеле.
Temos de fazer o upload do conteúdo para a Ângela.
К Энджеле.
Para a casa da Ângela.
Ты сказала Энджеле, кем бы она ни была.
Disseste à Ângela, seja ela quem for.
Ходжинс писал Энджеле, а я... я писала тебе, Бут.
O Hodgins escreveu para a Ângela e... eu escrevi para ti, Booth.
Энджеле нужен целый череп, и как можно скорее, чтобы она начала реконструкцию лица.
A Ângela precisa do crânio completo assim que possível para começar a reconstrução facial.
Ты сказала Энджеле "нет" из-за меня?
Disseste não à Ângela por minha causa?
О, погоди, дело было не в Энджеле.
Não se trata da Ângela.
Я сказала Энджеле, что это ты меня туда отправил.
Disse à Ângela que foi ideia tua, eu ir.
Более того, я пойду дальше. Если сейчас не получится, я позвоню Энджеле и скажу ей сам.
Aliás, digo-te mais, se isto não funcionar, ligo para a Angela agora mesmo e digo-lhe.
Вот, позвони Энджеле.
Toma, liga à Angela.
Посмотрим, вдруг Энджеле удастся что-то найти в нем, не так ли?
Vê se a Ângela consegue alguma coisa dele.
Я отдам слепок Энджеле, чтобы она нашла орудие убийства.
Vou dar o molde à Ângela para que comece a procurar uma arma.
Энджеле удалось распознать фигуру с фото птице-камеры?
A Ângela teve sorte a decifrar a imagem da câmara?
Энджеле удалось создать эскиз преследователя?
A Ângela conseguiu criar um retrato do perseguidor?
Энджеле будет сложно его идентифицировать.
A Ângela vai ter trabalho na identificação.
- Вы позвонили Энджеле, я занята или избегаю вас – выбирайте сами.
Fala a Angela. Estou ocupada ou a evitá-lo. Decida qual das duas é.
Я только что отдал Энджеле 150 тысяч за набор фотографий. Иначе она продала бы их еще кому-нибудь.
Paguei à Angela 150 mil pelo conjunto das fotos, senão ela vendia-as a outra pessoa.
- Что ж, придётся Энджеле продать снимки кому-то ещё.
Então, a Angela terá de vender a foto a outra pessoa.
Я увидел его первое признание в любви Энджеле в Gchat'e, потом первую из многочисленных неверностей со Стеллой B.
Testemunhei o seu primeiro "Amo-te" com a Angela no Gchat, depois testemunhei a primeira de muitas traições com a Stella B.
Я подумал рассказать Энджеле, но в мужчинах она не разбирается, а я ещё не совсем готов к его последователю.
- Pensei em contar à Angela, mas ela tem péssimo gosto em homens e não estou preparado para ver o que vem a seguir a este.
Потом Энджеле ;
Depois para a Ângela.
Энджеле больше досталось.
Ainda assim, quero examinar-te.