Эскадрилья traducir portugués
71 traducción paralela
39-я эскадрилья Лейтенант Дэвид Армстронг Лейтенант Джон Пауэлл
39º Esquadrão Aéreo Tenente David Armstrong Tenente John Powell
Боевая эскадрилья врага хочет отсечь двух американцев...
Um esquadrão inimigo aproxima-se por trás para derrubar os dois americanos.
Бомбардировщик королевских ВВС, 261 эскадрилья.
" Um bombardeiro da R.A.F., esquadrilha 261, sobrevoa a Alemanha numa missão nocturna.
Я понимаю, что французам была обещана эта эскадрилья.
Apercebo-me de que este esquadrão foi prometido aos Franceses.
Эскадрилья 43, на перехват цели 2-1!
Esquadrilha 43, intercepte o Inimigo 2-1.
54-я эскадрилья, сэр.
A Esquadrilha 54, senhor.
Эскадрилья, на взлёт!
Primeira secção, interceptar!
Эскадрилья в воздухе.
Esquadrilha aérea Rabbit.
Учебная эскадрилья, сэр.
É uma esquadrilha de treino, senhor.
С сегодняшнего дня данная эскадрилья вводится в строй "
A partir de hoje, este esquadrão encontra-se operacional. "
У нас есть ещё одна польская эскадрилья, сэр.
Também temos o segundo esquadrão Polaco, senhor.
"Синяя эскадрилья" будет вектором для наземной поисковой команды.
Esquadrão Azul vai dar as coordenadas às equipas de busca no terreno.
Эскадрилья, запускайте двигатели.
EsquadriIha Liberdade, liguem os motores.
Эскадрилья, включайте двигатели.
Deus, que alto. Os meus canais auditivos são muito sensíveis.
Наша эскадрилья Черных Рыцарей...
A nossa esquadrilha Black Knight...
Эскадрилья Лос-Анджелеса докладывает о захвате цели.
Esquadrilha de ataque LA tem os mísseis Amraam apontados.
Эскадрилья в воздухе.
Estamos no ar.
Да. Лейтенант Дьюинт, сэр. 99-я десантная эскадрилья, перевозили 327 пехотный полк.
Tenente DeWindt, da 99 Transporte de Tropas, a trazer a 327 de Planadores.
Эскадрилья истребителей, направляйтесь к цели.
Esquadrão de caças aéreos, na área três. Marcar alvo.
Эскадрилья никогда не умирает, так? ! - Видел этот фильм?
"Um esquadrão nunca morre." Já viste esse filme?
Капитан Джек Харкнесс, 133 эскадрилья, ВВС Великобритании.
Capitão Jack Harkness, Esquadrão 133, Força Aérea Real.
"ЭСКАДРИЛЬЯ ЛАФАЙЕТ"
FLYBOYS Nascidos Para Voar
"Эскадрилья Лафайет, 1917 год"
Esquadrilha Lafayette, 191 7
У нас тут эскадрилья b-2 с ядреными бомбами готова к взлету.
Temos uma frota de B-2 em Guam em alerta nuclear, por precaução.
Красная эскадрилья. Вы будете со мной в первом патруле.
Esquadrão vermelho, vão voar a primeira patrulha comigo.
Эскадрилья небольших самолётов справа!
Uma flotilha de pequenos aviões à direita!
Золотая эскадрилья, тесным строем.
Esquadrão Dourado, fechar formação!
Золотая эскадрилья, отвлекающий манёвр.
Esquadrão Dourado, tomar acção evasiva.
Эскадрилья "Тень", тесный строй.
Esquadrão Sombra, apertem a formação.
Верно, эскадрилья "Тень"?
Certo, Esquadrão Sombra?
Приближается эскадрилья республиканских истребителей.
Um esquadrão de caças da República está a aproximar-se.
Эскадрилья "Тень", ответьте.
Esquadrão Sombra, comuniquem.
Эскадрилья "Тень", новая цель.
Esquadrão Sombra, novo alvo.
Отлично поработали, эскадрилья "Тень"!
Bom trabalho, Esquadrão Sombra.
Лорд Ба "ал, эскадрилья Ал" кеш, которую вы направили на Тау " ри, вышла на связь.
Senhor Ba'al, o esquadrão de Al'kesh que enviou para os Tau'ri comunicou.
После того, как мы расквартированы, Мы дадим Вам изношенном на батальон и эскадрилья уровня готовности и сегодняшнего краткого будет сосредоточена в первом Marine Division.
Assim que estivermos alojados, daremos a informação sobre o batalhão, e sobre a disponibilidade do esquadrão. As ordens de hoje concentram-se na primeira divisão de marines.
В нашем направлении движется эскадрилья Ф-18.
Um esquadrão de F18 vêm na nossa direcção a partir de Virginia Beach. - Senhor?
Сэр, эскадрилья истребителей атакует. Мы у них, как на ладони.
Temos uma esquadrilha de caças a atacar em nossa direcção.
Эскадрилья, отходим к командному кораблю.
Está bem, está bem. Vamos lá, esquadrilha.
Как называлась ваша эскадрилья?
- Qual era o nome do teu esquadrão?
Эскадрилья торто-истребителей.
Aí vem um esquadrão de caças TARTE!
Милая, я ушел в отставку из ВВС, 34-ая бомбордировочная эскадрилья, так что запиши меня.
Querida, sou aposentado da aeronáutica. 34º Esquadrão de Bombas. Então, pode inscrever-me.
И заряженый револьвер из фильма Эскадрилья "Лафайет".
E um revólver a funcionar do filme Flyboys.
Моя эскадрилья состояла из новичков.
O meu esquadrão era todo de caloiros.
Вся моя эскадрилья.
O meu esquadrão inteiro.
5-я эскадрилья на прорыв.
Alai, tu és o esquadrão cinco.
Приближается ещё одна эскадрилья.
Aproxima-se um novo esquadrão.
Смотри, наша колонна внезапно отклоняется от курса... эскадрилья бомбардировщиков чудесным образом попадает ровно по координатам подлодок... что подумают немцы?
Então o nosso comboio de repente muda de curso... um esquadrão dos nossos bombardeiros desce miraculosamente sobre as coordenadas dos U-boats... O que é que os alemães vão pensar?
Синяя эскадрилья, прежний курс.
- Esquadrilha Azul, mantenham a rota.
Эскадрилья истребителей, где вы?
Não podemos abatê-los a todos!
Та же эскадрилья, тот же самолёт.
O mesmo esquadrão e avião.