Это я во всем виноват traducir portugués
93 traducción paralela
Это я во всем виноват.
Isto deve ser tudo culpa minha.
Хорошо, это я во всем виноват!
Certo! Confesso!
Это я во всем виноват.
A culpa foi minha.
Это я во всем виноват, я таких дров наломал!
Espera. A culpa foi toda minha. Eu ê que fui sacana.
Это я во всем виноват. Это я во всем виноват.
A culpa è minha.
О, Боже! Это я во всем виноват.
Foi tudo culpa minha.
Это я во всем виноват, я думал, что смогу сделать другого Санту.
Isto é tudo culpa minha. Pensei que podia criar outro Pai Natal.
Это я во всем виноват!
A culpa é toda minha!
Это я во всем виноват.
A culpa é toda minha. Minha.
Это я во всем виноват.
Sinto tanto por tudo, a culpa é minha.
Это я во всем виноват.
Esta merda é minha culpa.
Всё хорошо. - Всё хорошо.. - Это я во всем виноват.
É tudo minha culpa!
- Кару. Хлои, это я во всем виноват.
Chloe, a culpa é minha.
Нет, это я во всем виноват. Не нужно было сворачивать с трассы.
Não tens que pedir desculpa, eu é que saí da auto-estrada.
Это я во всем виноват.
A culpa é minha.
Это я во всем виноват.
A culpa é minha, querida.
Ага, это я во всем виноват.
Pois, eu sou o mau da fita.
хорошо, это я во всем виноват.
É o meu pior.
Это я во всем виноват.
Fiz com que todos fossem mortos.
Это я во всем виноват
A culpa é minha.
Это... Это я во всем виноват.
Oh, isto... isto é tudo culpa minha.
Это я во всем виноват.
Isto é tudo culpa minha.
Это я во всем виноват.
Sou o culpado de tudo isto.
Все вокруг считают, что это я виноват во всем,..
Olha em que estado está!
Это я во всём виноват! Надо было освободить Джинна, покабыла возможность.
A culpa é toda minha.
Во всем виноват я, я признаю это.
A culpa é toda minha, eu admito.
Это я во всём виноват.
A culpa foi minha.
Мы ничего не пропустили, и теперь всем ясно что это я во всём виноват? !
Já discutimos todas as razões possíveis por que tudo é culpa minha?
Это я во всём виноват.
É minha...
Нет.Это я во всём виноват.
Não. Não foi por minha culpa.
- Это я во всём виноват. - Нет, это я виноват.
- A culpa é minha pelo que aconteçeu.
Послушай, Стэн, я понимаю, ты любишь Рейгана, но это ведь ты во всём виноват.
Sei que adoras o Reagan, mas fizeste asneira.
Хорошо. Это я во всём виноват.
- O culpado sou eu.
И это значит что... что я виноват во всём... что происходит с ней.
O que significa que sou o culpado por tudo o que lhe tem acontecido.
Это я во всём виноват.
A culpa é toda minha.
Послушай, Стэн, я понимаю, ты любишь Рейгана, но это ведь ты во всём виноват. И ты должен всё исправить.
Roger, tu não podes morrer.
Это я во всём виноват.
É tudo culpa minha.
Это я во всём виноват.
Isto é tudo culpa minha.
Я сказала ему, что это он во всём виноват.
Disse-lhe que a tinha feito ir embora.
Тони, это я во всём виноват.
Tony, a culpa é minha.
Я знаю, это я во всём виноват.
Sei que estraguei tudo.
Это я во всём виноват.
Foi tudo culpa minha.
Бобби, это я во всём виноват.
Bobby, isto é tudo culpa minha.
Ты говоришь, это Я во всём виноват?
Estás a dizer que isto é culpa minha?
У меня такое чувство, что это я во всём виноват, чувак.
Sinto que isto é tudo culpa minha, meu.
Такер, это я во всём виноват.
A culpa foi toda minha.
Это моя вина. Я сам во всем виноват.
É minha.
Это я во всём виноват.
A culpa é minha.
Это я во всём виноват.
Ei, isto é tudo culpa minha.
Я понимаю, как это звучало, когда я говорил, что во всём виноват фаст-фуд... Послушай, если через неделю... или через две недели
Eu sei que pareceu uma loucura quando te disse que a fast food era a culpada de tudo, mas repara, se dentro de uma semana, ou em duas semanas o The Burger abrir falência, então não estou maluco e atenderás a minha chamada.
Чувствую, это я во всём виноват.
Tenho a sensação de que tudo isto foi culpa minha.