Эффективна traducir portugués
65 traducción paralela
Наша стратегия не вполне эффективна.
A nossa estratégia não foi totalmente eficaz.
Рози была более эффективна, чем я ожидал.
A Rosie tem sido mais eficiente do que eu pensava.
Вы говорите "действительно", да, Я надеюсь, что акция будет эффективна.
Você diz realísticamente, e eu esperançoso que vá resultar.
Ни одна частота не эффективна.
Nenhuma das frequências é eficaz!
Маскировка не эффективна в этой атмосфере, а помехи будут глушить системы наведения торпед.
O manto não é eficaz nesta atmosfera. A interferência vai bloquear os sistemas de orientação.
Вы уверены, что взрывчатка будет эффективна против врат?
Os explosivos não serão afetados pelo pórtico?
Очистка оказалась эффективна почти на 100 %.
A purga foi quase 100 % eficaz.
Вот этот момент, когда улыбка более всего эффективна - когда ты расстроен.
Agora é quando o sorriso é mais eficaz. Quando estás chateado.
Методика не нова, но тем не менее эффективна.
Não é uma técnica nova, mas admito que é muito eficaz.
Команда может быть весьма эффективна, если должным образом организована.
A tripulação pode ser eficiente quando adequadamente organizada.
Седьмая из Девяти... будь эффективна.
Seven of Nine... seja eficiente.
Быстрый тест на беременность. Профилактика была эффективна? Не знаю.
Teste rápido de gravidez.
Генная терапия эффективна только в 48 % случаев.
A terapia do gene é eficaz apenas em 48 % dos receptores.
Не так эффективна против современных военных самолетов, зато отлично сбивает граждуанские лайнеры.
terra-ar SA-7? É o modelo chinês antigo. Não são muito eficazes contra os aviões militares modernos.
Эффект достигается, если бомба эффективна.
Mas só quando elas rebentam...
А что рогатка уже не слишком эффективна?
O quê, as fisgas são demasiado ineficazes?
Отстранённость ни умна, ни эффективна.
O desinteresse não é engenhoso nem eficaz.
Я обнаружил, что 12-шаговая модель семейного участия также очень эффективна при восстановлении после травмы.
Um modelo de 12 passos de envolvimento familiar também é eficaz para a recuperação de um trauma.
Колоноскопия не так эффективна, как видеопилюля.
As sondas não funcionam tão bem como as câmaras instaladas em comprimidos.
Легенда с высоким статусом редко эффективна.
Identidades falsas com alta posição raramente são eficazes.
Хороший генерал знает, что его армия эффективна настолько, насколько хорош её слабейший солдат.
Um bom general sabe que o seu exército só é tão bom quanto o seu soldado mais fraco.
Крайне эффективна.
Muito eficaz.
Я буду двигаться, буду там, где, как мне кажется, буду наиболее эффективна.
Eu estarei a circular, a colocar-me onde pense ser mais eficaz.
Она проста, эффективна, и пользуется явным спросом!
É fácil, eficaz e está agora com uma procura de loucos.
Некоторая техника особенно эффективна для успокоения плачущего ребенка.
Alguns aparelhos são bastante eficazes para acalmar um bebé quando chora.
Она эффективна и для шпионов, но чрезвычайно сложна в исполнении, когда на вас направлен пистолет.
É eficaz para espiões, também, mas é consideravelmente mais difícil fazer com uma arma apontada a ti.
Ночная тень настолько же опасна, насколько и эффективна.
Essência de erva-moura é tão perigosa quanto eficaz.
Несмотря на все наши коммуникационных технологий, техника не так эффективна, как звук человеческого голоса.
Apesar de toda a nossa tecnologia de comunicação, nenhuma invenção é tão eficiente quanto o som da voz humana.
Ваша тактика очень эффективна, капитан.
A sua táctica foi muito eficaz, Capitão.
Но насколько эффективна такая система?
Mas como é que isso é um sistema eficiente?
И я не желаю знать как, но слышала, что кислота очень эффективна.
E, não quero saber como, mas ouvi dizer que o ácido é eficaz.
Вентиляция вручную столь же эффективна..
- Ventilação manual é efectiva.
Пуля была бы более эффективна но мы пытаемся быть хорошими.
Balas seriam mais eficazes, mas estamos a tentar ser simpáticos.
Когда выучишь, что грубая сила никогда не будет так эффективна, как обман.
Quando aprenderes que a força bruta nunca vai ser tão eficaz quanto o engano.
- Операция была очень эффективна, господин президент.
- A OIT é uma mais-valia, Sr. Presidente.
Да, твоя охрана не очень эффективна.
És louco? Pois, a tua segurança não foi muito eficaz.
Насколько может быть эффективна оружейная система страны, если ею может управлять противник?
Quão efectivo um sistema de armas de um país seria se os seus adversários o conseguirem controlar?
Да, есть, но постконтактная профилактика эффективна только в том случае, если её провести в течение 24 часов после заражения.
Existe, mas a prevenção só é efectiva se for administrada até 24 horas após a infecção.
Модель имплозии более эффективна.
O modelo de implosão é mais eficiente.
Что ж, пицца будет более эффективна.
Pizza seria mais eficiente.
Но Bactra-Vox эффективна против нового штамма холеры.
Asseguro-lhe. Mas o Bactra-Vox é eficaz contra a nova estripe da cólera.
Как я могу обосновать покупку вакцины, которая не эффективна, особенно по той же цене?
Como é que posso justificar a compra de uma que não é? Especialmente com o preço a ser igual.
Моя программа маскировки очень эффективна.
As minhas sub-rotinas furtivas são muito eficientes.
Она очень эффективна.
Pode ser uma mais-valia.
Мы убедились, что Ваша лазерная ловушка с ультрафиолетом оказалась весьма эффективна.
Vimos que foste bastante eficiente com a tua armadilha de laser UV.
- Музыкальная терапия крайне эффективна при биполярном расстройстве.
A terapia musical pode ser eficaz no tratamento da bipolaridade.
Вот в чем я эффективна.
É nisso que sou boa.
Она будет более эффективна.
- E tudo, graças a si.
Моя система эффективна.
- O meu sistema é eficiente.
Если вас поймают с отмычками в полицейском участке, то у вас будет куча проблем. Пара дешёвых солнечных очков вызывает меньше подозрений, но не менее эффективна.
Um par de óculos barato é menos suspeito e tão útil como o estojo.
Она даже, очевидно, не эффективна.
E, pelos vistos, não é eficaz.