Эффектный traducir portugués
36 traducción paralela
Ты пропускаешь потрясающий эффектный трюк.
Estás a perder um truque bestial!
- Но эффектный беспорядок.
Custa-me a crer que fizemos mesmo isto.
Я наконец-то сделаю эффектный выход на сцену.
Não tem costas. Por fim, vou fazer uma entrada em grande.
За всю свою жизнь, мне не разу не удавалось сделать эффектный выход.
Nunca fiz uma entrada em grande em toda a minha vida!
Потому что это был эффектный трюк
Porque foi uma manobra.
Способы использовались самые разные. Наиболее эффектный - ложный процесс.
Ele utiliza varios metodos e o mais brilhante é o facto de Passar despercebido.
Знаешь, он такой эффектный.
Ele é lindo.
Какой эффектный финиш для юного феномена.
Que final mais espectacular para a jovem fenómeno.
Ребят, говорю Вам, это должен быть намного более эффектный момент.
Estou dizendo... esse momento poderia ter sido muito mais emocionante.
И эффектный финал.
Agora o grande final.
Это был не тот эффектный въезд в Голливуд, что представляла себе моя мать.
Não era a Hollywood deslumbrante que a minha mãe tinha imaginado.
Очень эффектный.
Muito glamoroso.
Так, Кэмерон. Возьми телефон и сделай мне эффектный выход.
Agora, Cameron, pegue o telefone e faça uma saída dramática.
Тебе нужен новый эффектный наряд для Торжества.
e eu faço-to.
Эффектный образ, братан.
Imagem poderosa, irmão.
Готовит эффектный выход или? ..
Ele está a tentar uma entrada em grande ou...
Это просто эффектный способ обвинить тебя... в утаивании моих "толстых" джинсов в кустах.
É um modo dramático de te acusar de levares as calças para o carro.
Эффектный выход, оборотень.
Bela entrada, Lobijovem.
Очень эффектный трюк.
Isso é um truque, realmente, muito bom.
Он такой эффектный!
Ele é tão impetuoso.
Но все пошло наперекосяк, И теперь этот день запомнят на долгое время, как эффектный провал.
Mas quando as coisas correram mal, o que aconteceu vai ser lembrado por muito tempo como um fracasso espectacular.
Эффектный ход.
Bela jogada.
Эффектный выход.
Iniciar entrada teatral.
Сейчас будет мой эффектный вход.
Tenho uma entrada bestial.
Вот это я понимаю, эффектный выход.
Assim é que se faz uma entrada.
Я бы хотел приготовить для него эффектный завтрак.
Gostava de lhe preparar um pequeno-almoço impressionante.
Эффектный прибор.
Isto é elegante.
Возможно самый эффектный поступок, о котором я когда-либо слышала.
Talvez a coisa mais eloquente de que já ouvi falar.
Небольшой фокус, но очень эффектный.
Requer um pouco de concentração, mas é muito efectivo.
Эффектный выход, Ноа.
Que dramático, Noah.
Это был... Это был эффектный провал.
Foi uma falha espectacular.
Эффектный выход.
Uma saída em glória.
Красивый и эффектный как всегда.
Não acredito! Bonito e deslumbrante como sempre.
В попытках повторить пикирующий полёт орла, Аарон совершает эффектный спуск, но кадры с закреплённой на голове камеры не столь впечатляют.
Tentando imitar o mergulho de uma águia, o voo parece espetacular, mas as filmagens da câmara do capacete nem por isso.
- Твои ягодицы очень эффектны.
- O rabo está espectacular.
У тебя тоже эффектный вид, Брюс.
Também andas a vestir bem, Bruce.