Южно traducir portugués
1,332 traducción paralela
Он в южной части терминала.
Ele está na extremidade sul do Terminal.
Из Южной Африки. Да, я его помню.
Sim, lembro-me dele.
В Южной Флориде зарегистрировано 56.
Há 56 registados na Southern Florida.
Этот штамм распрастранен на архипелаге Самоа в южной части Тихом океане.
Esta variante é típica da região da América Samoana no Pacífico Sul.
Мистер Басс подарил вязанку дров, а на южной стороне появился забор.
O Sr. Bass vai mandar-nos lenha, e existe uma vedação destruída no campo Sul...
Думаю, тебе лучше пойти с, эм... - Винами южной Франции.
Eu acho que talvez queiras escolher um vinho do sul de França.
Ричард, это глупейшая вещь, вышедшая из Южной Америки, со времен мюзикла "Эвита".
Richard, isto é a coisa mais tola que vem da América do Sul desde o musical "Evita".
В Южной Каролине.
Carolina do Sul.
Знаете, это интересно, мы, эм, не много играли в лакросс в Южной Каролине, вот что я вам скажу.
Tu sabes, é interessante. Digo-te que na Carolina do Sul não costumamos jogar muito Lacrosse.
- Я не хочу проезжать по южной стороне реки!
Não quero ir ao sul do rio!
Генерал, мы засекли маячок в южной части этого ущелья.
General, encontrámos o dispositivo de localização a Sul do desfiladeiro.
Встречаемся на южной площадке.
Vem ter comigo à plataforma de aterragem a sul.
Она звонила мне 2 недели назад из Южной Америки, сказала, что... ей удалось сбежать, но за ней гонятся.
Enfim, ela ligou-me há 2 semanas da América do Sul. Disse que tinha escapado mas que andavam atrás dela.
Мы женимся весной в Южной Каролине.
Nós vamos casar na Primavera na Carolina do Sul.
Дорогой Алекс Ровер, наши координаты : 20 градусов южной широты, 162 градуса западной долготы.
Caro Alex Rover : a nossa ilha fica 20 graus a Sul e 162 graus a Oeste no Mar do Sul Asiático.
20 градусов южной широты, 162 градуса западной долготы.
20 graus a Sul, 162 graus a Oeste.
20 ° южной широты и 162 ° западной долготы.
Fica a 20 graus a Sul e 162 graus a Oeste.
20 ° южной широты, 162 ° западной долготы.
Fica a 20 graus a Sul e 162 graus a Oeste. Está lá uma miúda.
Ты уже не в Южной Америке.
Já não estás na América do Sul.
Чем больше я смотрю, чем больше я смотрю на людей, людей из Европы, чем больше я смотрю на людей Южной Америки, тем больше я люблю Кубу!
Quanto mais vejo as gentes da Europa, as gentes da América do Sul, mais amo Cuba.
- Южно-Корейские контрабандисты.
- Contrabandistas sul-coreanos.
Да, в Южной Америке.
- Sim, América do Sul.
Здесь мы видим небольшое стадо южно-американских газелей.
Aqui, vemos algumas gazelas Sul-Americanas.
Он всегда рассказывал, как хорошо в Южной Флориде и что нам с женой может здесь понравиться. Так что, мы решили переселиться сюда.
Dizia sempre que o Sul da Florida é espectacular e que talvez eu e a minha mulher gostássemos disto, por isso, decidimos mudar-nos.
Джон, Джон, ты - комический голос Южной Флориды.
És a voz cómica do Sul da Florida.
Я спросила о нем, и она тут же переключила на главу отдела Южной Америки.
- Fiz perguntas sobre o homem e transferiram-me para a secção da América do Sul.
Я целых семь лет отслужил в Южной Америке.
Estive destacado na América do Sul durante sete anos.
Итак, Куратор продает молитвенник посреднику за $ 1 миллион, а аргенти..., парню из Южной Америки он достанется за $ 2.5 миллиона.
Assim, o Curador irá vendê-lo a um intermediário por um milhão de dólares, e depois o argentínio... O tipo da América do Sul pagará 2,5 milhões.
Иначе для чего же мы забирались по южной стене Унтерсберга?
Ou por que escalamos a face sul do Untersberg?
Сейчас гостит у детей в Южной Корее.
É viúvo. Viajou para visitar familiares na Coreia do Sul.
мистер Blondie Chaplin из Южной Африки.
Da Africa do Sul, Mr. Blondie Chaplin.
Нехватка продовольствия и топлива, возникшая из-за попыток запастись привела к массовым грабежам по всей Азии и Южной Америке.
MUNDO EM TUMULTO - CAOS NAS RUAS A corrida à comida e combustível provocou carências que levaram a pilhagens pela Ásia e América do Sul.
И однажды я решил начать новую жизнь в Южной Африке.
E um dia, resolvi começar uma vida nova na África do Sul.
Пожилая женщина, беззащитная ; у неё давно начались проблемы со спиртным, но, как я понял из слов консьержа, она стала пить ещё больше после возвращения месье Эндрю Рэстрика из Южной Африки.
Uma mulher idosa, vulnerável, com problemas de bebida, que, segundo o porteiro, aumentou desde a chegada de monsieur Restarick, da África do Sul.
Вчера я получил от инспектора Нельсона све - дения, подтвердившие мои подозрения. А сегодня... я получил телеграмму из Южной Африки ; здесь подтверждается, что месье Эндрю Рэстрик умер год назад.
A investigação do inspector Nelson confirmou as minhas suspeitas ontem e hoje... recebi um telegrama da África do Sul, confirmando a morte de monsieur Andrew Restarick há um ano.
Но вы не знали об этом там, в Южной Африке, иначе, зачем вам было бы приезжать?
- Oui, d'accord, mas não saberia disso antes de sair da África do Sul. Senão, porque voltaria?
ак вам известно, этой ночью русские начали новое наступление на группу армий Ђ — еверна € " краинаї в южной ѕольше.
Como sabem, na noite passada os russos lançaram uma nova ofensiva contra o Grupo Armado Norte da Ucrânia no sector Sul da Polónia.
Мисс Остин и я летели рейсом Осеаniс 815, разбившимся над островом в южной части Тихого океана.
Eu e a Sra. Austen viajámos no voo 815 da Oceanic que se despenhou numa ilha no Pacífico Sul.
За южной стеной - тоннель, длиной примерно 150 метров.
Mesmo a seguir à parede sul, há um túnel de acesso que tem cerca de 300 metros.
Находятся в южной части Тихого океана, недалеко от вас.
Ilhas Marquesas. É no Pacífico do Sul, perto de vocês.
Низкого давления холодный фронт будет двигаться в в течение ближайших 24 часов как Jet Stream руководители Южной в Персидском заливе.
Uma frente fria de baixa pressão está-se a mover para cá durante as próximas 24 horas com a corrente a dirigir-se até ao sul do golfo.
"Руфлер" это какой-нибудь "Рейн" - транспортировка чего-то из южной оконечности в Убежище... создание лекарства для копеек.
"Rufler" é, uh o que quer que "rhine" seja uh, transportar algo do extremo Sul para Haven... para criar um antídoto para os infectados.
Мировая общественность еще никогда не видела таких кадров! Затерянный мир в Южной Америке!
O que vão ver agora são imagens inéditas para a civilização humana, de um mundo perdido na América do Sul.
- Это в Южной Америке, мистер Фредриксон?
Vai para a América do Sul, Sr. Fredricksen? Não toques nisso!
Мы уже в Южной Америке.
Estamos na América do Sul.
- В Южной Америке тигры не водятся.
Não há tigres na América do Sul.
Он вошёл в заброшенное жилое здание на южной стороне Ринкон и 12-й.
Está a abandonar um prédio de apartamentos no lado Sul da Rincon e da 12ª.
Жители Йоханнесбурга и Южной Африки будут жить счастливо и безопасно, зная что креветки теперь очень далеко.
O povo de Johanesburgo e de toda a África do Sul, viverá feliz e seguro, sabendo que os camarões estarão bem longe.
Здания расположено на южной окраине Фрэмингхэма.
As instalações ficam na parte sul de Framingham.
В Южной Корее леса были уничтожены во время войны.
O país já não tem exército.
При изменении климата подводные сады в заливах южной Австралии начинают погибать.
Esta jovem baleia está tão interessada em nós, como nós estamos nela.