English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я имел ввиду

Я имел ввиду traducir portugués

593 traducción paralela
И миссис Фробишер, я имел ввиду миссис Престон, обычно не берет их.
E Mrs. Frobisher, quero dizer Mrs. Prseton não os costuma pedir.
Я буду в кабинете я имел ввиду не вас, а Хэндерсона.
Estarei no estudo... Não me referia a ti. É Henderson.
Думаю, вы не поняли, что я имел ввиду.
Não sei se sabe o que eu queria dizer.
Сигареты, я имел ввиду.
Fumar? O caraças!
Я имел ввиду огонь.
Pelo fogo, quero dizer.
Да, старая летучая мышь, именно это я имел ввиду.
Sim! Disse velha tonta, e era exactamente o que queria dizer.
Я имел ввиду когда выключится генератор у нас будет минута времени.
Não. Quero dizer, quando se desligar teremos pouco tempo.
Я имел ввиду, приятного аппетита, конечно.
Digo, comam bem, é claro.
Я... Я имел ввиду, что не хотел бы вас беспокоить.
Digo, eu não quero interromper.
Хм... Я имел ввиду... Ну вы понимаете, я...
Mas o que eu quis dizer...
Ну, ковёр, который я имел ввиду это что-то типа спортивной модели
É que imaginei um modelo esportivo, gata.
Видишь, что я имел ввиду?
Vês o que disse?
Я имел ввиду, может, кто-нибудь, кто верит в бога, например.
Mas pensei que pudesse ser alguém que acredita em Deus...?
Нет, я имел ввиду...
Ele confessa!
Я имел ввиду, не хочет ли кошка молока.
Quis dizer "Será que o gato quer leite?"
Я имел ввиду, ты за наркотики сюда попала?
Estás aqui por causa de drogas?
Нет, я имел ввиду - что вы будете?
Não é isso. Que quer?
Я имел ввиду дебильный Орегон.
Ou seja, ao raio do Oregon.
Я Имел ввиду "сейчас же".
Ou seja, já.
Я имел ввиду твою маму!
Estava a falar da tua mãe.
Возможно, но ты знаешь, что я имел ввиду. Может это от того, что иногда у меня возникает мысль о том, как бессмысленна вся эта чушь.
Talvez seja porque às vezes tenho assim um flash sobre o quanto sem sentido é esta treta.
Я имел ввиду твое лечение.
Falava do seu tratamento.
Я имел ввиду, продолжай.
A sério, vá lá...
Я имел ввиду повреждённый корпус.
Isto é... com um núcleo exposto?
- Я имел ввиду на площадке для гольфа.
Vamos a isso.
Да, но я имел ввиду твою работу.
Sim, mas o que faz em concreto?
Я имел ввиду Уитни, Роберт.
Eu queria dizer Whitney.
Я имел ввиду, что обезьяна напомнила мне Марселя.
Referia-me ao facto do macaco me lembrar o Marcel.
Я имел ввиду нанять адвоката, чтобы вести для вас переговоры.
Eu sugeri foi que um advogado negociasse por si.
Я имел ввиду, г-н директор госпиталя.
Director-Geral, aliás...
Я имел ввиду...
Queria dizer que...
Я не имел ввиду...
Não pretendia....
Я не это имел ввиду.
Não dessa maneira, digo.
А я ничего и не имел ввиду.
- Não quero fazer nada.
Теперь я понимаю, что ты имел ввиду, когда говорил, что знаешь, где раздобыть деньги.
Agora sei o queria dizer com : "Acho que consigo arranjar algum".
Я вот это имел ввиду.
Isto era o que eu tinha em idéia.
Я даже не знаю, какое у нас число... Имел ввиду, какой день? Разве что, когда вы приходите.
Nunca sei em que ano estamos ou dia... excepto quando me vêm visitar.
Я не oб этoм, я не этo имел ввиду.
- Não é isso que eu estou a dizer.
Я не это имел ввиду.
- Não foi isso que eu disse, miúdo.
- Слушай, я ничего такого не имел ввиду.
Escuta, eu não falei por mal.
Я не это имел ввиду.
Não quis dizer isso.
Я думаю, они самые лучшие на всем Западе, Трал но я не это имел ввиду.
Não são pequenas para ti?
Я не имел ввиду...
Não quis...
Я уверен, ты не это имел ввиду, однако поступил именно так.
Tenho a certeza que achas que não o querias, mas o facto é que o fizeste.
- Я думаю ты имел ввиду Витни.
- Espero que queiras dizer Whitney.
Я не это имел ввиду.
Não era a sério.
Я не имел ввиду ничего такого.
Não queria dizer nada.
Я не то имел ввиду.
- Eu não diria o mesmo.
Нет - нет, я не лекцию имел ввиду.
Não é a palestra que me incomoda.
Нет, нет, нет. Я имел ввиду Чендлера.
Estava a falar do Chandler.
Потому что, когда я сказал, что снимаю все, я не... я не имел ввиду вообще все.
Mandou, foi? E porque? Sinceramente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]