English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Я пойду туда

Я пойду туда traducir portugués

477 traducción paralela
Я пойду туда - туда, где лучше пузырьки! "
Vou onde quer que estejam as melhores bebidas! "
И я пойду туда один.
Percebes isso? E vou sozinho!
- А если я пойду туда?
- Eu podia lá ir agora.
{ C : $ 00FFFF } Я пойду туда.
Eu vou por este lado.
Я пойду туда и блокирую главный вход.
Eu vou até lá e bloqueio a entrada principal.
Принесите на мостик. Я пойду туда через минуту.
Leve-o para a ponte.
Я пойду туда.
Eu quero ir...
Я пойду туда. Ночь темным-темна.
Eu quero ir...
Ладно. Все. Я пойду туда.
Pronto, vou até lá.
Завтра я пойду туда лично.
Amanhã, vou até lá pessoalmente.
Я пойду туда, Ги, я найду ее!
Irei procurá-la. Não digas disparates.
Я пойду туда завтра и подам заявление.
Irei amanhã pedir a revisão.
Я пойду туда сегодня вечером.
Vou lá, esta noite.
Я пойду туда сегодня.
- Sim, vou lá hoje, até.
Так, я пойду туда.
Escuta, eu vou entrar aqui.
Я пойду туда и пошлю им радиосигнал.
Vou lá pedir ajuda pelo rádio.
Я пойду туда.
Eu vou ver o que se passa ali.
Я пойду туда и скажу ему, чтобы был потише.
Eu vou lá acima e digo-lhe que faça menos barulho.
Если я пойду туда, она захочет делать что-нибудь.
Se eu for para ali, ela vai querer... ... fazer coisas.
Я пойду туда и одолжу чего-нибудь!
Vou até lá pedir algo emprestado.
Я пойду туда, куда они меня направят, но когда я вернусь домой... это будет Бэйджор.
Irei para onde me mandarem, mas quando for para casa será para Bajor.
Я не пойду. Вы пойдёте туда, иначе вам не показаться там никогда.
Se não fores esta noite, nunca mais poderás aparecer nesta cidade.
Я всё равно туда пойду.
Irei lá, de qualquer maneira.
Я не пойду туда, там может быть сумасшедший.
Eu não vou lá acima ver. Pode estar um louco lá em cima.
И если ты пойдешь туда и бросишь хоть маленькую тень... на самый светлый момент в жизни Лиззи... клянусь, я пойду вслед за тобой с кнутом!
E se for lá fora e puser qualquer sombra escura... ao longo do tempo mais brilhante da vida de Lizzie... Juro que vou sair atrás de si com um chicote!
Она была так рада. Лучше я туда не пойду.
Nem imaginas como estava contente por vir.
Я туда не пойду!
Vai tu para o asilo, porque eu não vou!
Вы идите туда, а я пойду сюда.
Tu vais para lá e eu vou aqui.
Я туда не пойду.
Não vou entrar aí!
Я туда не пойду.
Não vou por aí.
Я не пойду туда!
Eu não vou!
Я не пойду туда!
Não vou lá!
Не пойду я туда больше ни с кем.
Não digas isso! Não digas isso.
Ах, мамочка, я же предупреждала тебя, что это случится, если я туда пойду. Ничего похожего.
Eu avisei-a de que isto ia acontecer, se eu entrasse ali.
Обогни эти деревья и к шахте. Нет, Клинтон. Я туда не пойду.
Uma ova, Clinton, eu não vou!
Я пойду на луну, я клянусь Богом, я уже туда еду.
Um dia vou à lua. Juro por Deus que estou a caminho.
Когда ему будут принадлежать все её 4 ноги, я тоже пойду туда с Вами.
Para a próxima, eu vou consigo.
Сейчас я туда пойду. Я попрошу немного чая взаймы.
Vou até lá para lhe pedir chá emprestado.
- Я туда не пойду.
- Eu ali não entro.
Я пойду туда.
Vou até ali.
- Я туда не пойду.
- Eu não vou lá sozinho.
- Я больше туда не пойду.
- Não seria capaz de o repetir.
- Я туда не пойду!
- Eu não vou lá abaixo!
Я не знал, как сказать ему, что я туда не пойду.
Não sabia como lhe dizer que não queria ir.
Я не пойду туда!
Eu não entro aí.
Я знаю, что ты туда не пойдёшь но как думаешь, будет нормально, если я пойду попрошусь к нему в туалет?
Sei que não vais entrar... ... mas achas que não há problema se eu entrar e for à casa de banho?
- Я туда не пойду.
- Eu não volto lá dentro.
Может быть, они нас и выслушают, но я туда с тобой не пойду!
E se calhar até nos davam ouvidos, mas eu não vou contigo!
Я не пойду туда без поддержки.
Não vou lá entrar sem reforços!
- Я туда не пойду.
Bem, Então entro eu. Até logo.
Кроме того, если я туда пойду, люди начнут верить, что я действительно ведек Барайл.
Além disso, se entrar aí, as pessoas vão começar a acreditar que sou mesmo o Vedek Bareil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]