Я тоже рад тебя видеть traducir portugués
167 traducción paralela
Я тоже рад тебя видеть, сынок.
Eu também fico feliz por te ver, meu filho.
Я тоже рад тебя видеть.
Olá para ti também.
Я тоже рад тебя видеть.
Sim, também foi um prazer conhecê-lo.
Я тоже рад тебя видеть, Чакоте.
Partilho do prazer em revê-lo, Chakotay.
Тогда я тоже рад тебя видеть.
Bom, nesse caso, é bom vê-la também.
- Я тоже рад тебя видеть, Джордж.
- Prazer em ver-te também, George.
- Привет, сестренка. Я тоже рад тебя видеть.
- Oi, mana, também gosto de te ver.
- Росс, я тоже рад тебя видеть.
- Ross, é bom ver-te.
Я тоже рад тебя видеть.
- Também eu estou encantado por te ver.
Я тоже рад тебя видеть.
Gostei de te ver também.
Привет, Хлоя, я тоже рад тебя видеть.
Olá, prazer em ver-te também.
Я тоже рад тебя видеть.
Também tenho gosto em vê-lo.
- Я тоже рад тебя видеть.
- Igual ao pai.
Я тоже рад тебя видеть, Джерри.
Também estou feliz por te ver, Jerry.
Я тоже рад тебя видеть, все в порядке?
É bom ver-te também. Está tudo bem?
Я тоже рад тебя видеть.
Gosto em ver-te, também.
- Я тоже рад тебя видеть.
- Também gosto muito de te ver.
О, я тоже рад тебя видеть, Ивонн.
Também é bom ver-te, Yvonne.
Я тоже рад тебя видеть.
É bom ver-te, também.
Я тоже рад тебя видеть!
Prazer em ver-te, também!
Я тоже рад тебя видеть
Também é bom ver-te de novo.
Я тоже рад тебя видеть. Далеко кину!
É bom ver-te também.
Я тоже рад тебя видеть, братан.
- É bom ver-te também, mano.
Я тоже рад тебя видеть.
Também é bom ver-te. Desculpa.
Я тоже рад тебя видеть, Боб.
Prazer em ver-te também, Bob.
- Я тоже рад тебя видеть.
- Prazer em ver-te também!
Я тоже рад тебя видеть, Джек.
É bom ver-te, Jack.
Я тоже рад тебя видеть, мама.
Prazer em vê-la, mãe.
Я тоже рад тебя видеть, Эбс.
É bom ver-te, Abs.
Привет, Бэт, я тоже рад тебя видеть.
Olá, Bette. Também é bom ver-te.
Я тоже рад тебя видеть
Igualmente.
Я тоже рад тебя видеть.
Também é bom ver-te.
Я тоже рад тебя видеть.
Também é bom voltar a ver-te.
Я тоже рад тебя видеть, Шёлковый призрак.
É bom ver-te também, Espectro de Seda.
Я тоже рад тебя видеть, Лори.
- A ti também, Laurie.
Я тоже рад тебя видеть, Оливия.
É bom ver-te também, Olivia.
Я тоже рад тебя видеть, Джеб.
É bom rever-te também, Jeb.
Рад тебя видеть. - Я тоже.
- Igualmente.
- Я тоже, рад снова видеть тебя.
E eu por te rever.
- Я тоже рад тебя видеть... старик. - Я переживал за тебя.
- Estava preocupada consigo.
- Рад видеть тебя, Боб. - Я тоже.
É bom rever-te, Bob.
Я тоже рад тебя видеть, интендант.
Também folgo em vê-la, Intendente.
Я тоже был рад тебя видеть.
A ti também.
Рад тебя видеть, Руди. Я тоже очень рад.
- Fico contente em ver-te, Rudy.
- Рад был видеть тебя, Мэттью. - Я тоже.
- Foi um prazer, Matthew.
Рад тебя видеть. - Я тоже
Muito prazer em ver-vos.
Я тоже Рад тебя видеть
E eu estou feliz por te ver.
Я рад тебя видеть, тоже.
Estou feliz por te ver também.
Рад тебя видеть. Я тоже.
Prazer em ver-te.
Я тоже рад видеть тебя, Лора.
Também é bom ver-te, Laura.
- Ага, я тоже рад видеть тебя, мужик.
- Sim, é bom ver-te, meu.