Яблок traducir portugués
169 traducción paralela
- А можно увеличить? - Есть еще немного зеленых яблок.
- Queria partilhar um quarto.
Я никогда не ел печёных яблок, потому что я был в Японии.
Não como bem desde que estive no Japão.
Макание косичек маленьких девочек в чернила, кража яблок с дерева соседа, привязывание банок к...
- Sim. Mergulhar os caracóis das meninas nos tinteiros. Roubar maçãs aos vizinhos.
- Хотелось бы яблок.
- Hmm, comerei uma maçã.
Нет яблок?
Não há maçãs?
И это будет позором, мистер Чэйрмэн, если... мы позволим кинуть несколько гнилых яблок... создадим скверное имя многим людям... потому что со времён великого Христофора Колумба... до времён Энрико Ферми... и до этого дня... итало-американцы были пионерами... в построении и развитии нашей великой нации.
Seria uma pena, Sr. Presidente, que permitíssemos que umas maçãs podres dessem mau nome ao lote. Porque desde os tempos de Cristóvão Colombo passando pela época de Enrico Fermi, até aos nossos dias, os italo-americanos têm sido pioneiros a construir e a defender a nossa grande Nação.
Я не смешиваю яблок с апельсинами. - Ерунда.
Não misturo trabalho e prazer.
Мадам, не отрицаю, что сделал бы это с удовольствием, но, боюсь, несмотря на вашу настойчивость, я буду вынужден вам отказать, поскольку у меня есть заказ, который я должен закончить до наступления сезона сбора яблок,
Madame, não nego que ficaria encantado, mas, não obstante tua insistência, sinto dizer que já estou contratado para toda a estação das maçãs.
а затем я буду в распоряжении лорда Чарборо, пока не будет выпит сидр из яблок урожая будущего года.
Estarei a serviço de Lord Charborough até que as maçãs do ano que vem tenham sido bebidas como cidra.
На рисунке восточной части парка у окна батюшкиного кабинета видна лестница, которой обычно пользуются для сбора яблок.
No desenho do parque visto do leste, percebe-se, apoiada contra o quarto de vestir de meu pai, uma escada que normalmente só serve à coleta das maçãs.
"Твое дыхание... сладко, как аромат яблок".
O teu hálito doce como maçãs
Корэину яблок, индюшку.
Uma cesta de maçãs, um peru.
Даже яблок нет.
Nem sequer uma maçã.
Хватит уже яблок.
Já tens que chegue, sem as maçãs.
- Конечно, и не беспокойтесь яблок вам будет достаточно.
Posso-me ir embora, Sr Burns? Oh, claro, e não se preocupe. Vão haver montes de maçãs para si.
Лучше бы мы плыли на Остров Сахарных Яблок.
Preferia a Ilha das Maçãs Cristalizadas.
Сахарных Яблок?
Ilha das Maçãs Cristalizadas?
Это волчья рожа, а эти - рога... а вот это семена яблок... а эти - бутоны.
Sinos, um chifre. Sementes de maçãs. Uma cabeça de lobo.
- Никаких яблок.
- Nada de maçãs!
От глазных яблок до кишок, сладенькая.
Olhos postos nas entranhas, meu doce.
Ах, Томас... пара сочных яблок - прелестных, круглых как пепин.
Oh, Thomas, um par de globos, redondos e belos como maçãs.
Хорошо, мы начнем с яблок.
Certo, vamos começar por macãs.
Мы начнем с яблок.
Vamos começar por maçãs.
Он самый неподходящий сборщик яблок, но мечтает приобщиться к этому занятию. Правда?
Será o apanhador com mais habilitações que já viste mas está doido por aprender.
И к тому же хрустит! А сколько яблок разочаровывает своей рыхлостью!
E fresco ; são tantas as que desiludem à primeira dentada...
Мадди, тут половина яблок побитые.
Muddy, metade delas estão pisadas.
Предположим, что ты никогда ничего не пробовал кроме яблок. Яблоки, яблоки, много яблок.
Digamos que não conhecias mais nada senão maçãs.
- У него они получались другие. Я добавила тертых яблок и паприки для вкуса.
Pus maã ralada e pimenta, cozinhei com cebola e laranja.
Ну, не стоит из-за пары плохих яблок считать плохими все.
Não podes deixar umas maçãs podres estragarem a experiência.
Разве ты пришел сюда не для того, чтобы принести мне яблок и арахисового масла?
Não vinhas buscar maçãs e manteiga de amendoim?
Тем более, что Пренсор переел вчера яблок, ты знаешь, что это значит.
Além do mais, a Prancer comeu demasiadas maçãs. E todos sabemos o que isso significa.
на ней было столько яблок.
Tinha tantas maçãs.
Чак говорил, что умение точно вычислить время сбора яблок – это настоящее искусство. И вот это время пришло. Время сбора яблок и побега Грэйс.
Saber o tempo exacto para a colheita é a maior arte de todas, dizia Chuck, e chegara a altura para as maçãs e para Grace.
День Благодарения. Пришельца отправили на кухню. Там ему напихали в зад яблок и подали на ужин.
Era Dia de Acção de Graças, o corpo estava na cozinha, nós começámos a recheá-lo pelo cu e comêmo-lo.
Наемся яблок!
Comer um alqueire de maçãs.
Это похуже, чем укол, Но пористая мембрана позади глазных яблок пропускает жидкости, Как основание языка.
Não é tão bom como injectar, mas a membrana atrás do olho é permeável, como a parte posterior da língua.
- Так же не забудь привести мне хороший ящик Голанских яблок.
E traz-me maçãs de Golã.
- Из яблок с нашей яблони?
- Com as maçãs de nosso jardim?
- Да. Из яблок с вашей яблони.
- Sim, as maçãs do jardim.
Так скоро для твоего пирога никаких яблок не останется.
Não restará nenhuma maçã para seu bolo.
- За раз съели семь яблок?
- Comeram sete maçãs?
Запах яблок, они здесь,
Cheira-me a maçãs, que estão aqui, a fruta fresca, a...
Итак, сколько яблок получит каждый из друзей Рашада :
Certo, então, quantas maçãs recebe cada amigo do Rashad?
Неужто брат не может сходить собрать яблок без допроса с пристрастием! Черт!
Bolas, não posso ir apanhar maçãs em paz?
Вроде яблок, апельсинов и бананов?
Queres dizer tipo maçãs, laranjas e bananas? Qualquer uma, Chris.
Что? Я принесла тебе несколько яблок.
Trouxe-te maçãs, que o vizinho veio cá deixar.
если я не буду давать тебе яблок.
Por outras palavras, não há problema se não te der maçãs.
Посмотрим. Я беру его печень. Парочку Адамовых яблок.
Vamos ver, vou levar o fígado dele, um par de maçãs-de-adão, e o bigode daquele motociclista.
- Яблок нет.
- Não há maçãs.
Купите яблок.
Compre-me umas maçãs.
- Не забудь привести мне яблок, а?
Em Golã, manifestações de apoio ao novo Presidente... estava a perguntar quanto dinheiro fizeste? Não se esqueça de comprar maçãs!