English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Яблоками

Яблоками traducir portugués

62 traducción paralela
Торт с яблоками всегда так нравится мужчинам.
Os homens adoram é tartes de maçã.
Торт с яблоками.
Tartes feitas com maçãs destas.
Кажется, ты хочешь набить мой гнилыми яблоками.
Parece que está a tentar encher a minha com maçãs podres.
Должно быть, курица с печёными яблоками.
Deve ser a canela na maçã assada.
Ее также готовят с яблоками.
Em alguns sitio fazem-no com maçãs, em vez de uvas.
Пироги с рыбой и яблоками.
Empada de peixe e tarte de maçã.
Фрэнки! Нет ничего лучше в этом мире, чем нажраться до отвала яблоками, ... запить водой, продристаться и вытереть жопу зеленой травой!
Não há nada melhor no mundo... do que uma boa refeição de maçãs, um copo de água, cagar bem e ter muita erva para limpar o rabo.
Я предложила рецепт стрепни с яблоками и абрикосами а ты отдала его в "The New York Times" и сказала, что он твой.
Criei um recheio com maçãs e alperces e tu deste-a ao The New York Times. 1202m
Согласно его плану Грэйс должна была спрятаться среди ящиков с яблоками.
O plano era Grace esconder-se no meio das maçãs.
Кто-нибудь ещё чувствует, будто... у него хреновы муравьи ползают за глазными яблоками?
Mais alguém sente que tem formigas atrás das órbitas? E tu, Boomer?
С яблоками.
Hmm, maça... a minha preferida.
Вообще ничего, только глупое враньё, типа "курица с рисом и яблоками".
Nem uma. Só mentiras absurdas. "Galinha, arroz, maçãs".
Отедался яблоками и мятой в конюшне шишкаря-бакалейщика из Сан-Франциско.
Tem comido hortelã-pimenta e maçãs... nos estábulos de um dono importante duma loja de tecidos em São Francisco.
Мы славимся своими яблоками. Поэтому вы должны попробовать этот пирог.
Somos famosos pelas maçãs, por isso, têm de provar esta tarte.
Питающиеся дикими яблоками макаки считаются мангровыми специалистами.
Macacos comedores de caranguejo são os favoritos dos manguezais.
Рюук. А что происходит с яблоками?
Ryuk, agora que penso nisso, que acontece às tuas maçãs?
Яблоками?
Maçãs?
- Яблоками торгуешь?
- Tu diriges um parlamento de bingo?
Например, с яблоками.
Como em tarte de maçã e...
Слушайте, я не собирался, так сказать, крушить лотки с яблоками.
Garanto-vos que não tencionava virar o tabuleiro da fruta.
Ага,'как буд-то мы все здесь яблоками торгуем?
Sim, porque aqui todos vendemos fruta, não é?
Я хожу в книжный клуб, учусь играть на пианино и готовить. От этого я и счастлива. А я счастлив от тёплых пирожков с яблоками.
Tenho o meu grupo de livros, as lições de piano, aulas de cozinha.
Там следили за яблоками.
Estás a brincar? As maçãs eram controladas.
Ходжинс также идентифицировал пыльцу от вьюнков между глазными яблоками и солнечными очками жертвы.
O Hodgins também identificou a glória-da-manhã como sendo o pólen entre os olhos da vítima e os seus óculos.
В точности то же самое, что и с глазными яблоками.
É exactamente a mesma coisa para os olhos.
* С пластмассовыми глазными яблоками, брызги раскрашивают овощи *
Com as órbitas de plástico Vou pintar legumes à pistola
- Наверное мне стоит пойти к ней с вином,... яблоками, клубникой,... хотя для них сейчас не сезон. - О ком ты говоришь?
Penso que devo abordá-la com vinho, maçãs e morangos, apesar de não ser a época deles.
Тоже любишь бейсбол и пироги с яблоками.
Que gostas de basebol e tarte de maçã e assim.
Ты с ума сошла. С моими яблоками все в порядке.
As minhas maçãs estão impecáveis.
Как, впрочем, и с яблоками.
Tal como a maior parte das maçãs.
Кажется, это как-то связано с яблоками.
Acho que tem a ver com maçãs.
А на ужин она приготовила свиное бедро с яблоками в карамели вместе с кочанным салатом, который был немного полит маслом и уксусом.
E para o jantar ela fez lombo de porco com maçãs caramelizadas com um lado de alface americana que tinha um pouco de óleo e regados a vinagre.
Скоро уже в дверь начнут звонить, а чаша с яблоками еще не готова.
A campainha vai começar tocar, e ainda temos de decorar a estação das maçãs.
Тебе с тыквой или с яблоками?
Quer de abóbora ou maçã?
С абрикосами, яблоками, клубникой.
De pêssego, maçã, de morango com ruibarbo.
О, смотри, Ученый Хряк, и какой он молодец, делится яблоками, да?
Vejam, é o Porco Pengrove! E ele está a partilhar muito bem as maças, não está?
А я за глазированными яблоками собираюсь.
- Também eu! - Eu nem tenho cuecas!
Оно может разорваться независимо от того делаю ли я то, что люблю или я дома играю яблоки с яблоками вместе с родителями.
Pode romper quer esteja a fazer o que gosto, quer esteja em casa a jogar "Apples to Apples" com os meus pais.
Хозяин мистера Чипса кормит его яблоками и бананами.
O dono do Sr. Chips só dá maçã e banana.
Только спрячь сумку с яблоками под сиденье.
Esconde o saco de maçãs debaixo do banco.
Да, но её можно зажарить с морковью, пастернаком и яблоками.
Não, mas podíamos assá-lo com cenouras, cherivia e maças.
Страно. Думала, что я пахла яблоками.
Senti o aroma a maçãs.
С яблоками, персиками, с черникой, с орехами.
Maçã, pêssego, mirtilo, noz pecã...
Он любит с яблоками или с черникой?
Ele gosta de maçã ou mirtilo?
Прыжки за яблоками.
Apanha-maçãs.
Чудесная вечеринка, и София чемпион по прыжкам за яблоками.
A festa foi muito boa, A Sofia apanhou as maçãs.
Дорогая Диана Генри вернется в самое ближайшее время с бокалом портвейна, яблоками и солеными бисквитами.
Querida Diana, o Henrique regressará em breve com o vosso copo de Porto, as vossas maçãs e biscoitos salgados.
Глазными яблоками открывал пиво.
O gajo abre latas de cerveja só de olhar para elas!
Будь осторожнее с яблоками в этом доме. – Ладно.
Eu teria cuidado com as maças nesta casa.
- С яблоками.
- Maçãs.
его вдохновил ящик с яблоками. Я и не подозревала, что тебе нравится дизайн.
Não me tinha apercebido que gostavas de design.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]