English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → portugués / [ Я ] / Ядовито

Ядовито traducir portugués

53 traducción paralela
"Энтерпрайз" на орбите Эльбы-2, планеты с ядовитой атмосферой, на которой Федерация содержит приют для неизлечимых душевнобольных преступников Галактики.
A Enterprise está na órbita de Elba II, que possui uma atmosfera venenosa, onde a Federação mantém um asilo para os poucos loucos criminosos incorrigíveis da galáxia.
Это не сработает, Скотти. Им придется преодолеть тысячи миль ядовитой атмосферы прежде, чем они достигнут станции.
Teriam de fazer milhares de quilómetros numa atmosfera venenosa até ao asilo.
Неужто это сам жирный и вонючий козёл Билли, малыш Билли во всей своей ядовитой прелести.
Mas é o gadocha e sujo do Billyboy, todo inteirinho!
Может быть, эта часть того мужества, с которым тот маленький мальчик стоял перед лицом невыразимого зла... поможет мне выстоять перед собственными испытаниями... перед всеми трусами и недоумками, этими злобными фанатиками, которые прячутся за анонимными звонками... полные ненависти и ядовитой желчи.
Talvez um pouco da coragem do menino, quando encarou a morte, passa para mim, para ajudar nas dificuldades... enquanto enfrento cobardes e pobres de espírito. Fanáticos que se escondem atrás de ligações anônimas... cheias de ódio e veneno.
Ядовито, ядовито, вкусно!
Veneno... Veneno... Parte saborosa!
Ядовито-зеленый.
Verde lixo tóxico.
Проницаемый к твердым объектам, но не позволяет ядовитой атмосфере войти.
Permeável a grandes objectos sólidos, mas que nao permite a penetraçao da atmosfera envenenada.
Я всегда была ядовитой.
Eu sempre fui tóxica.
Каждый год люди едут во время бурана, чтобы добраться на вечеринку, целуются с инфицированными незнакомцами под ядовитой омелой.
E, todos os anos, as pessoas atravessam nevões para irem para festas onde beijam estranhos infectados sob azevinho envenenado.
Проблематичным? Да, вроде ядовитой атмосферы, кислотной атмосферы, отсутствием атмосферы.
Ar irrespirável, ar tóxico, ar inexistente.
Она могла отравиться ядовитой водой.
Já pensaram em envenenamento com a mesma substância do rio?
Это животное смертельно ядовито и вы пронесли его на мой поезд.
Trouxeram um animal venenoso para o meu comboio.
Моя дочь, Мэри, обязана Богу за то, что уберег от рук это ядовитой шлюхи
A minha filha Maria, deve muito a Deus por ter escapado às mão dessa meretriz envenenadora.
Её делают из ядовитой травы, она вызывает дезориентацию и галлюцинации.
Datora. Feita de uma erva venenosa. É conhecida por causar desorientação e alucinações.
Может, была партия ядовитой краски, которую он израсходовал пару месяцев назад.
Talvez haja um conjunto de tinta tóxica que ele usou há poucos meses atrás.
На Земле нет более ядовитой рыбы.
Mas a comunidade permanece sã e inteira devido às diversificadas relações entre tantas espécies.
Это дерьмо ядовито.
Aquela cena é venenosa.
Едкое вещество предположительно ядовито для дыхания.
O elemento corrosivo é altamente venenoso se inalado.
Меняйте вовремя батарейки в ваших датчиках ядовитой двуокиси углерода.
Deixe as baterias no detector de monóxido de carbono de hoje em diante.
Оно ядовито?
É venenosa?
Это - чрезвычайно редкий темный фэйри, с невероятно ядовитой кожей.
Um Fae inferior, muito raro, com a pele extremamente tóxica.
попали в заросли "ядовитой шутки".
passámos pela "piada venenosa".
Лекарство от "ядовитой шутки" - простой травяной отвар.
A cura para a "piada venenosa" é um remédio natural.
В нём сказано, что причина смерти - укус ядовитой змеи.
Refere que uma senhora morreu envenenada devido à mordidela de uma cobra.
Лучшее, что ты можешь сделать с этой ядовитой землёй - прикрыть ее.
Com o solo tóxico assim, o melhor que pode fazer é pavimentá-lo.
Вот интересно, мои ребятки отобрали у вас ножи и шприцы с ядовитой кровью.
Agora que os meus homens vos tiraram as lâminas e as seringas com sangue infetado.
Этой ядовитой вони свойственна некоторая изысканность.
- Tem uma elegância subtil no seu repugnante odor.
Когда я съел это, я думал, оно не ядовито.
Eu vi logo quando comi e não era venenoso.
Ладно, если мама не выйдет из тюрьмы, я перееду к папе, его жене, и его блондинистой ядовитой дочери. По сравнению с этим. разговор с Моной самая здравая вещь в мире.
Se a minha mãe não sair da prisão, tenho de ir viver com o meu pai, a mulher dele, a filha desconcertada, e em comparação com isso, falar com a Mona faz todo o sentido.
Погоди, значит, всё это место ядовито?
Espera, este lugar está cheio de veneno?
Светло-жёлтый - радость, холодный синий - грусть ядовито-зелёный - страх.
Amarelo sol, feliz, azul glacial, triste, verde de ácido de bateria... O medo...
От нашей ядовитой любви
Do nosso venenoso amor
Тут все ядовито.
- Estamos na Terra. Tudo é tóxico.
Наверное тогда ты была поранена ядовитой рыбой. Интересно, это было больно?
Deve ter sido quando aconteceu o ataque com o peixe tóxico.
В смысле, так ты всегда и чувствуешь утопающим в ядовитой ненависти к себе и злобе?
Então e tu, mergulhada nesse caldo de autocomiseração e amargura tóxica?
Огромная стена ‎, которая окружает город ‎, может спасти нас от ядовитой среды ‎, но противостоять тому ‎, что может отравить нас изнутри ‎, ‎ - наша задача ‎.
A muralha que cerca a cidade, protege-nos da toxicidade que nos rodeia, mas é a nossa dever confrontar os elementos que nos possam envenenar.
Выглядела ядовитой.
Parecia venenosa.
Кто бы мог подумать, что метка окажется такой ядовитой?
Quem sabia que a Marca era tão tóxica?
Судя по всему, нужно смешать порошок из ядовитой шкуры лягушки с водой, перемешивать до состояния пасты, потом нужно проколоть ухо и втереть пасту в...
Aparentemente, deve-se misturar o veneno do pó da pele da rã com água e mexer até formar uma pasta, então tens que furar uma orelha, - e esfregar a pasta no...
Масло само по себе не ядовито.
- O óleo em si não é venenoso.
Это значит, что мякоть стала ядовитой.
Significa que a carne fermentou-se numa toxina letal.
Вроде ядовитой сыворотки?
Tipo, envenenamento pelo soro?
Иначе зачем вам жениться на этой ядовитой кровопийце?
Talvez uma pistola? Ou o senhor é do tipo que prefere - atirar-se pela janela?
С тех пор она стала более ядовитой
Desde então, só ficou ainda mais tóxica.
Будет забавно посмотреть на дотракийцев на ядовитой воде.
Estou curioso para ver como se dão os dothraki na água venenosa.
Итак, Стив, я набросал законопроект, который запрещает воде быть ядовитой.
Tudo bem, Steve, fiz o rascunho de uma lei que propõe que a água de beber não seja venenosa.
Яблоко от яблони недалеко падает, Оливия, но оно тоже может быть ядовито.
A maça não cai longe da árvore, Olivia, o veneno pode.
Но атмосфера станет ядовитой для даксамитов
Mas... a atmosfera tornar-se-ia tóxica para os Daxamitas.
Красная Рука - опасная группировка анархистов, часть ядовитой идеологии, угрожающей порядку в блоке.
Esta "Mão Vermelha" é um perigoso grupo de anarquistas, parte de uma ideologia tóxica que ameaça a ordem no nosso bloco.
Что там с ядовитой комнатой?
- E a Sala de Venenos?
- Для вас все ядовито!
Tudo é tóxico para vocês.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]