Языковой traducir portugués
39 traducción paralela
С тех пор как они впервые стали посылать радиосообщения, мы разработали языковой компьютер, машину, которая переводит любой язык на наш.
Bem desde seu primeiro contato conosco através de rádio, | nós desenvolvemos um computador tradutor. Uma máquina para traduzir qualquer idioma para o nosso próprio.
Я прекрасно понимаю, что мы говорим на разных языках, но я знаю, что вы, наконец, разработали лингвистический декодер... или, если хотите, языковой компьютер,..
Eu percebo que a nossa diferença de idioma é total, | porém eu também sei que vocês finalmente aperfeiçoado o dictorobitary, ou como vocês na Terra chamaram, | o computador de idioma.
Нам послали математическое сообщение и требуют языковой эквивалент.
Estão a enviar uma mensagem matemática e a pedir equivalência de idioma.
Лейтенант Хэдли, загляните в языковой архив, проверьте, что такое "пугач".
E descubra o que é... um canhão.
О, когда ребенок находится в незнакомой языковой среде, - уже через несколько недель он бегло говорит на языке той страны.
Quando estão totalmente imersos numa língua estrangeira, as crianças normais, ficam fluentes em dias.
Я назвал их языковые игры. Значение слова - это то, как оно используется в конкретной языковой игре.
Diferentes "jogos da linguagem", chamo-os, e o significado da palavra é a maneira em que se usa em jogo de linguagem em concreto.
Твое выражение лица само только что сломало языковой барьер.
O teu rosto acabou de quebrar a barreira linguística.
Но вы послали им наш языковой код.
Mas você mandou-lhes os nossos códigos linguísticos.
Посол Совал дал нам оброзец их языковой базы данных.
Desde quando temos oficiais científicos vulcanos?
- Я просто хотел кое-что спросить о языковой школе.
Queria fazer-vos umas perguntas acerca da escola de línguas.
Вот этот языковой картридж позволит тебе их отвлекать.
Este cartão de linguagem permite que as distraias.
старик. Она возьмет языковой курс.
Vamos, podes matricular-te a línguas.
У нас что, языковой барьер?
Que se passa aqui? Barreira linguística?
Настоящий языковой позитив.
Poeticamente positivo.
Да, языковой барьер может стать проблемой, если только...
Sim, a barreira linguística pode ser um desafio, porque, uma vez...
Спишем всё на языковой барьер!
A culpa é da barreira da língua.
Я даже не смог сохранить работу в дерьмовой языковой школе!
Nem consegui me manter naquela porcaria de escola de línguas.
Оказалось, что это был глюк в нашей системе, наложение старого кода из нашей тренировочной языковой программы, использовавшейся для изучения английского.
Aparentemente, não passou de uma falha no nosso sistema. Uma sobreposição de código antigo do nosso programa de treino da língua usado para a aprendizagem de inglês.
Ты знаешь, я здесь представляю новый поразительный языковой проект.
Estou aqui a representar um incrível software de tradução.
Я надеялась на языковой барьер.
Esperava uma barreira linguística.
Да, но есть небольшой языковой барьер.
Um pouco, mas somos um grupo, já nos conhecemos e ficamos entre franceses.
Это не просто языковой барьер, это просто барьер.
Não é que seja a barreira da língua, é outro tipo de barreira.
Я сделаю хороший языковой пирсинг из этого.
Vou fazer um Piercing para a língua com ela.
Языковой центр мозга?
Não é? ! O centro de linguagem do cérebro?
У нас тут языковой барьер.
Acho que temos aqui uma certa barreira de lingua.
♪ У нас был небольшой языковой барьер ♪
Nós temos uma barreira linguística
- Да. Он как раз проходит языковой курс сейчас.
Sim, estão a pô-lo na aula de línguas.
Это всё... этот языковой барьер и....
É a barreira da linguagem e...
Нам помешал языковой барьер.
Tivemos problemas com o idioma.
Языковой барьер для музыки не препятствие.
Não é limitada pela barreira da língua.
- Да. Некоторые лингвисты-антропологи считают, что религия — это языковой вирус, который переписывает нервные окончания в мозгу, притупляет критическое мышление.
Antropologistas linguistas acreditam que a religião é uma língua-vírus, que refaz caminhos no cérebro e entorpece o pensamento crítico.
Или это просто языковой барьер?
Ou se calhar seja só um problema na comunicação?
В мобильной языковой лаборатории, дела шли хорошо.
No laboratório de língua móvel, as coisas estavam indo bem.
Ты когда-нибудь замечал, как варьируется языковой барьер Рональдо?
Já reparaste como a barreira linguística do Ronaldo flutua?
языковой анализ завершЄн.
Análise de linguagem terminada.
Как и во все промышленные модели в меня не встроили языковой пакет.
Enquanto modelo industrial básico, não me incluíram o pacote de idiomas.
Продвинутое мышление, решение проблем, языковой центр её мозга.
Pensamento avançado e resolução de problemas, o centro de linguagem no cérebro dela.
Её папаша - инструктор интегрированной языковой среды в Ливенворте.
O pai dela é professor do ensino intermédio em Leavenworth.
- Нет. - Извините, языковой барьер.
Barreira de linguagem.